Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 16:7
-
Переклад Хоменка
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я не хочу зараз заходити до вас мимохідь, бо сподіваюся деякий час погостювати у вас, якщо буде Господня воля. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит. -
(en) King James Bible ·
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. -
(en) New International Version ·
For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits. -
(en) English Standard Version ·
For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени. -
(en) New King James Version ·
For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я не хочу навестить вас теперь мимоходом, ибо я надеюсь пробыть с вами некоторое время, если будет на то соизволение Господне. -
(en) New American Standard Bible ·
For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits. -
(en) Darby Bible Translation ·
For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit. -
(en) New Living Translation ·
This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.