Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
  • Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.
  • Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
  • В первый день недели81 пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
  • А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
  • А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
  • А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.
  • Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
  • Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
  • А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
  • Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.
  • Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
  • Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.
  • В Ефесі я перебуду до П'ятидесятниці,
  • В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,
  • великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
  • так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения , хотя есть и много противников.
  • Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
  • Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.
  • Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
  • Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.
  • А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
  • Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.
  • Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
  • Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.
  • Нехай усе у вас діється в любові.
  • Пусть все у вас делается с любовью.
  • А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
  • И еще я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии.82 Они посвятили себя служению святым —
  • то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
  • будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
  • Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
  • бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
  • Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.
  • Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
  • Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.
  • Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
  • Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
  • Привіт моєю рукою, Павловою.
  • Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой:
  • Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»
  • если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та!83
  • Благодать Господа Ісуса з вами!
  • Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
  • Любов моя з усіма вами у Христі Ісусі!
  • Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.

  • ← (1 Коринтян 15) | (2 Коринтян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025