Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Огієнка
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських.
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,
бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»
Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́!