Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Турконяка
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
Щодо збирання пожертвувань для святих, то робіть так само, як я постановив для галатійських Церков.
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
Першого дня тижня нехай кожний із вас відкладає в себе, зберігаючи те, що може дати, аби не збирати тоді, коли прийду.
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
Коли ж прийду, то пошлю з листом тих, кому довірите віднести ваш дар у Єрусалим.
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
Якщо ж потрібно буде і мені йти, то вони підуть зі мною.
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
Прийду до вас, як перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
У вас же, коли буде можливо, я залишуся, а то й перезимую, щоб ви мене провели, куди піду.
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами.
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
бо переді мною відкрилися великі й широкі двері, та противників багато.
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб він у вас почувався безпечно, бо він, як і я, робить Господнє діло.
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоби прийшов до мене, оскільки я з братами очікую його.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
Щодо брата Аполлоса, то я дуже просив його, щоби з братами прийшов до вас, але він не виявив бажання прийти тепер; прийде, коли матиме нагоду.
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужніми та сильними!
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
Прошу вас, брати: ви знаєте дім Степана, оскільки він є початком в Ахаї, — вони віддали себе на служіння святим, —
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
і ви підкоряйтеся таким, — як і кожному, хто співслужить і трудиться.
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
Радію я з приходу Степана, Фортуната і Ахаїка, бо вони заповнили вашу відсутність,
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
Вітають вас Церкви Азії. Щиро вітають вас у Господі Акила й Прискила з їхньою домашньою Церквою.
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
Вітають вас усі брати. Вітайте одне одного святим поцілунком.
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»
Хто не любить Господа, нехай буде відлучений. Марана-та [1]!