Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 2:7
-
Переклад Хоменка
але говоримо про мудрість Божу в тайні, закриту, що її Бог призначив перед віками нам на славу;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
а промовляємо премудрість Божу тайну, закриту, котру Бог призначив перш віків на славу нашу, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми навчаємо таємної Божої мудрості, що була прихована від людей. Бог призначив її нам на Славу іще до початку світу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
але́ ми гово́римо Божу мудрість у таємниці, прихо́вану, яку Бог перед віками призна́чив нам на славу, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але ми говоримо про Божу премудрість, заховану в таємниці, яку відкрив Бог перед віками для нашої слави; -
(ru) Синодальный перевод ·
но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, -
(en) King James Bible ·
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory: -
(en) New International Version ·
No, we declare God’s wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began. -
(en) English Standard Version ·
But we impart a secret and hidden wisdom of God, which God decreed before the ages for our glory. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но еще до сотворения мира предназначена Им для нашей славы. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта, которую Бог предназначил для славы нашей ещё до начала мира -
(en) New American Standard Bible ·
but we speak God’s wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory; -
(en) Darby Bible Translation ·
But we speak God's wisdom in [a] mystery, that hidden [wisdom] which God had predetermined before the ages for our glory: