Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Та я, коли прийшов до вас, брати, — не прийшов звіщати вам свідоцтво Боже високомовними словами чи мудрістю.
  • Paul's Message, the Spirit's Power

    And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
  • Ні! Я вирішив не знати нічого іншого між вами, як тільки Ісуса Христа і то розп'ятого.
  • For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
  • Я був у вас немічним, лякливим, увесь тремтів;
  • And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • слово ж моє і проповідь моя не були в переконливих словах мудрости, а в доказі Духа та сили,
  • And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
  • щоб ваша віра була не в мудрості людській, а в силі Божій.
  • That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
  • Ми ж говоримо про мудрість між досконалими, — не про мудрість цього віку, ані про мудрість князів цього віку, що загибають;
  • Wisdom from the Spirit of God

    Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
  • але говоримо про мудрість Божу в тайні, закриту, що її Бог призначив перед віками нам на славу;
  • But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
  • її ніхто з князів цього віку не спізнав, бо коли б спізнали, то не розп'яли б Господа Слави,
  • Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
  • але, як написано: «Те, чого око не бачило й вухо не чуло, що на думку людині не спало, те наготував Бог тим, що його люблять.»
  • But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
  • Нам же Бог об'явив Духом, бо Дух досліджує все, навіть глибини Божі.
  • But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • Хто бо з людей знає, що в людині, як не дух людський, що у ній? Так само й того, що в Бозі, ніхто не знає, крім Духа Божого.
  • For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
  • Ми ж прийняли не духа світу, а Духа, що від Бога, щоб знали, що нам дароване від Бога;
  • Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
  • про це ми й говоримо не мовою, якої нас навчила людська мудрість, а якої навчив Дух, — духовні речі духовними словами подаючи.
  • Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
  • Тілесна людина не приймає того, що від Духа Божого походить; це глупота для неї, і не може вона його зрозуміти, воно бо Духом оцінюється.
  • But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
  • Духовна ж — судить усе, а її ніхто не судить.
  • But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
  • «Хто бо спізнав задум Господній, щоб він його навчив?» Ми ж маємо задум Христовий.
  • For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.

  • ← (1 Коринтян 1) | (1 Коринтян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025