Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 4:14
-
Переклад Хоменка
Не щоб осоромити вас я це пишу, але щоб як дітей моїх улюблених навести на розум.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не на сором вам се пишу, а яко дїтей моїх любих остерегаю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Я пишу це не для того, щоб присоромити вас. Я застерігаю вас як улюблених дітей своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не пишу́ це для то́го, щоб вас осоро́мити, але остерігаю, як своїх лю́бих дітей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не соромлячи вас, це пишу, але повчаю, як своїх любих дітей. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих. -
(en) King James Bible ·
Paul Warns his Spiritual Children
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you. -
(en) New International Version ·
Paul’s Appeal and Warning
I am writing this not to shame you but to warn you as my dear children. -
(en) English Standard Version ·
I do not write these things to make you ashamed, but to admonish you as my beloved children. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я пишу это не для того, чтобы устыдить вас, нет, я хочу вас предупредить как моих любимых детей. -
(en) New King James Version ·
Paul’s Paternal Care
I do not write these things to shame you, but as my beloved children I warn you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я пишу это не для того, чтобы вы устыдились, но наставляю вас, как своих любимых детей. -
(en) New American Standard Bible ·
I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children. -
(en) Darby Bible Translation ·
Paul Warns his Spiritual Children
Not [as] chiding do I write these things to you, but as my beloved children I admonish [you]. -
(en) New Living Translation ·
I am not writing these things to shame you, but to warn you as my beloved children.