Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 8:8
-
Переклад Хоменка
Адже страва не зближує нас до Бога: коли не їмо, не втрачаємо нічого, ані коли їмо, не набуваємо нічого.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Їжа ж нас не поставляє перед Богом; бо анї луччі ми, коли їмо, анї гірші, коли не їмо. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але їжа не наблизить нас до Бога. Ми не стаємо ні кращими, якщо не їстимемо, ані гіршими, якщо їстимемо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Їжа ж нас до Бога не збли́жує: бо коли не їмо, то нічого не тратимо, а коли ми їмо, то не набуваєм нічо́го. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Їжа не наближає нас до Бога, бо коли не їмо, нічого не втрачаємо, і коли їмо, нічого не набуваємо. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем. -
(en) King James Bible ·
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse. -
(en) New International Version ·
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do. -
(en) English Standard Version ·
Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но пища не помогает приблизиться к Богу. Мы не становимся хуже, если мы не едим чего-то , и не становимся лучше, если мы едим. -
(en) New King James Version ·
But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но пища не приблизит нас к Богу. Если мы не едим, то нам нисколько не хуже; как если и едим мы, то нам нисколько не лучше. -
(en) New American Standard Bible ·
But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat. -
(en) Darby Bible Translation ·
But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage. -
(en) New Living Translation ·
It’s true that we can’t win God’s approval by what we eat. We don’t lose anything if we don’t eat it, and we don’t gain anything if we do.