Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 1:18
-
Переклад Хоменка
Бог мені свідок, що наше слово до вас не є «Так» і «Ні.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вірен же Бог, що слово наше до вас не було "так" і "нї". -
(ua) Сучасний переклад ·
Та Бог — правдивий, і буде Свідком того, що ми ніколи не кажемо вам «так» і «ні» одночасно. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але вірний Бог, що наше слово до вас не було „Так“ і „Ні“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але вірний Бог, що наше слово до вас не було і «так», і «ні». -
(ru) Синодальный перевод ·
Верен Бог, что слово наше к вам не было то «да», то «нет». -
(en) King James Bible ·
But as God is true, our word toward you was not yea and nay. -
(en) New International Version ·
But as surely as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.” -
(en) English Standard Version ·
As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No. -
(ru) Новый русский перевод ·
Заверяю вас перед Богом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Бог верен, и Он свидетель тому, что мы никогда не скажем вам "Да" и "Нет" в одно и то же время. -
(en) New American Standard Bible ·
But as God is faithful, our word to you is not yes and no. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now God [is] faithful, that our word to you is not yea and nay. -
(en) New Living Translation ·
As surely as God is faithful, our word to you does not waver between “Yes” and “No.”