Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 12:3
-
Переклад Хоменка
І знаю, що той чоловік — чи в тілі, чи без тіла, не знаю, Бог знає, —
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І знаю такого чоловіка (чи в тїлї, чи без тїла, не знаю; Бог знає), -
(ua) Сучасний переклад ·
Я знаю, що цей чоловік (чи то в тілі своєму, чи без нього, це лише Богу відомо) був узятий у рай і чув слова невимовні. Людині не дано їх вимовити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І чоловіка я знаю такого, — чи в тілі, чи без тіла, не знаю, знає Бог, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
І знаю, що той чоловік, — чи в тілі, чи без тіла, не знаю, Бог знає, — -
(ru) Синодальный перевод ·
И знаю о таком человеке (только не знаю — в теле или вне тела: Бог знает), -
(en) King James Bible ·
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) -
(en) New International Version ·
And I know that this man — whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows — -
(en) English Standard Version ·
And I know that this man was caught up into paradise — whether in the body or out of the body I do not know, God knows — -
(ru) Новый русский перевод ·
Я знаю, что этот человек — опять же я не знаю, в теле или вне тела, это знает Бог — -
(en) New King James Version ·
And I know such a man — whether in the body or out of the body I do not know, God knows — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И знаю я, что этот человек, во плоти своей или в духе своём (это мне неизвестно, а известно одному лишь Богу), -
(en) New American Standard Bible ·
And I know how such a man — whether in the body or apart from the body I do not know, God knows — -
(en) Darby Bible Translation ·
And I know such a man, (whether in [the] body or out of the body I know not, God knows;) -
(en) New Living Translation ·
Yes, only God knows whether I was in my body or outside my body. But I do know