Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Оце втретє йду до вас. «Кожна справа рішиться за словом двох або трьох свідків.»
  • Final Warnings

    This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.
  • Я вже перед тим сказав і ще раз повторюю, як за другої моєї присутности, так і тепер у відсутності: Як прийду знову, то не щадитиму тих, які раніш згрішили, й усіх інших.
  • I warned those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not spare them —
  • Ви бо шукаєте доказу, що у мені говорить Христос, який супроти вас не безсильний, а сильний між вами.
  • since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
  • Його ж розп'ято з-за немочі, але він живе з Божої сили. Та й ми, хоч і немічні в ньому, однак будемо з ним жити з Божої сили супроти вас.
  • For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
  • Досліджуйте самих себе, чи ви у вірі; випробовуйте самих себе. Хіба не знаєте самі по собі, що Ісус Христос у вас перебуває? Хіба ви не випробувані!
  • Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you? — unless indeed you fail to meet the test!
  • Та, сподіваюся, ви спізнаєте, що ми не є невипробувані.
  • I hope you will find out that we have not failed the test.
  • Ми молимося до Бога, щоб ви ніякого зла не чинили, — не, щоб ми з'явились випробувані, але щоб ви добро чинили, навіть якби ми самі з'явилися невипробувані.
  • But we pray to God that you may not do wrong — not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.
  • Бо ми не можемо нічого проти правди, а лиш за правду.
  • For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
  • Ми бо радуємося, коли ми немічні, ви ж — міцні. Власне про це ми й молимося, про вашу досконалість.
  • For we are glad when we are weak and you are strong. Your restoration is what we pray for.
  • Тому й пишу вам це, не бувши поміж вами, щоб, коли прийду, не вживати строгости силою влади, яку дав мені Господь на те, щоб будувати, а не руйнувати.
  • For this reason I write these things while I am away from you, that when I come I may not have to be severe in my use of the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.
  • А втім, брати, радійте, прагніть до досконалости, підбадьорюйтеся, будьте однієї думки, живіть мирно, і Бог любови та миру буде з вами.
  • Final Greetings

    Finally, brothers,a rejoice. Aim for restoration, comfort one another,b agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Вітайте один одного святим цілунком. Всі святі вас вітають.
  • Greet one another with a holy kiss.
  • Благодать Господа Ісуса Христа й любов Бога і причастя Святого Духа з усіма вами!
  • All the saints greet you.

  • ← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025