Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Я постановив собі не приходити до вас знов у смутку;
Итак, я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
бо коли я вам завдаю смутку, то хто мене розвеселить, як не той, що зазнає від мене смутку?
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчён мною?
Тож, написав я те, щоб, прийшовши, не мати смутку від тих, від яких мені належалася б радість; бо я відносно вас певний, що моя радість — радість усіх вас.
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
З великого бо горя та туги серця написав я вам і крізь ревні сльози — не щоб ви сумували, а щоб знали мою до вас любов надмірну.
От великой скорби и стеснённого сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
Коли ж хтось і засмутив, не мене засмутив, але — щоб не перебільшувати — почасти вас усіх.
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.
так що, навпаки, краще вам простити та втішити, щоб надто великий смуток не зламав такого.
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощён чрезмерною печалью.
На те бо я і написав вам, щоб випробувати вас, чи ви слухняні в усьому.
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всём ли вы послушны.
Кому, отже, прощаєте, то і я прощаю; бо коли я простив, — оскільки мав я щось прощати, — то ради вас зробив те перед обличчям Христовим,
А кого вы в чём прощаете, того и я; ибо и я, если в чём простил кого, простил для вас от лица Христова,
щоб нам не впасти жертвою сатани, бо задуми його нам добре відомі.
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
Прибув ото я в Троаду, щоб проповідувати Євангелію Христову; та хоч двері були мені відчинені в Господі,
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
я не мав спокою для свого духа, бо не знайшов там Тита, брата мого, і, попрощавшися з ними, пішов у Македонію.
я не имел покоя духу моему, потому что не нашёл там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошёл в Македонию.
А Богові подяка, який у Христі завжди веде нас у своїм переможнім почеті й через нас на кожному місці виливає запахущість свого знання.
Но благодарение Богу, Который всегда даёт нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
Бо ми для Бога — пахощі Христові серед тих, що спасаються, і серед тих, що гинуть.
Ибо мы — Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
Для одних запах, що від смерти веде до смерти, а для інших — запах, що від життя веде до життя. Хто, отже, здатний до цього?
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?