Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Я постановив собі не приходити до вас знов у смутку;
Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали,
бо коли я вам завдаю смутку, то хто мене розвеселить, як не той, що зазнає від мене смутку?
ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?
Тож, написав я те, щоб, прийшовши, не мати смутку від тих, від яких мені належалася б радість; бо я відносно вас певний, що моя радість — радість усіх вас.
И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.
З великого бо горя та туги серця написав я вам і крізь ревні сльози — не щоб ви сумували, а щоб знали мою до вас любов надмірну.
Ибо я написал вам об этом с сердцем, исполненным горести и боли, и обливаясь горькими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, а чтобы вы знали, как велика моя любовь к вам.
Коли ж хтось і засмутив, не мене засмутив, але — щоб не перебільшувати — почасти вас усіх.
И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, — я добавляю это, чтобы не преувеличить.
Досить такому тієї кари, яку наклала більшість;
Подобное наказание от многих достаточно для этого человека,
так що, навпаки, краще вам простити та втішити, щоб надто великий смуток не зламав такого.
так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
На те бо я і написав вам, щоб випробувати вас, чи ви слухняні в усьому.
Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.
Кому, отже, прощаєте, то і я прощаю; бо коли я простив, — оскільки мав я щось прощати, — то ради вас зробив те перед обличчям Христовим,
Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа,
щоб нам не впасти жертвою сатани, бо задуми його нам добре відомі.
чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
Прибув ото я в Троаду, щоб проповідувати Євангелію Христову; та хоч двері були мені відчинені в Господі,
Но когда я пришёл в Троаду объявить благую весть о Христе, то хотя Господь и открыл передо мною будущее,
я не мав спокою для свого духа, бо не знайшов там Тита, брата мого, і, попрощавшися з ними, пішов у Македонію.
я был в великом волнении, ибо не нашёл брата моего Тита. И потому я распрощался с ними и ушёл в Македонию.
А Богові подяка, який у Христі завжди веде нас у своїм переможнім почеті й через нас на кожному місці виливає запахущість свого знання.
Но слава Богу, Кто всегда даёт нам торжествовать во Христе и через нас разносит повсюду сладостное знание о Нём.
Бо ми для Бога — пахощі Христові серед тих, що спасаються, і серед тих, що гинуть.
Ибо мы — Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
Для одних запах, що від смерти веде до смерти, а для інших — запах, що від життя веде до життя. Хто, отже, здатний до цього?
Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?