Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Чи починаємо знову самих себе поручати? Чи, може, потребуємо, як дехто, поручальних до вас, чи від вас листів?
Ministers of the New Covenant
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?
Наш лист — це ви; лист, написаний у серцях наших, який усі люди знають і читають.
Відомо ж, що ви — лист Христа, виготуваний нами; написаний не чорнилом, але Духом Бога живого, не на камінних таблицях, а на тілесних таблицях серця.
А таке довір'я до Бога ми маємо через Христа,
Such is the confidence that we have through Christ toward God.
— не щоб ми були самі здібні помислити щось із самих себе, здібність бо наша від Бога.
Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,
Він нас зробив здібними слугами Нового Завіту, не з букви, але з духу, бо буква убиває, дух же оживлює.
who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
Коли ж служіння смерті, вирізане буквами на каміннях, було в (такій) славі, що сини Ізраїля не могли дивитися на обличчя Мойсея з-за блиску слави його обличчя, що мала зникнути,
Now if the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory that the Israelites could not gaze at Moses’ face because of its glory, which was being brought to an end,
то скільки більше служіння духа буде в славі?
will not the ministry of the Spirit have even more glory?
Бо коли служіння осуду — славне, то служіння виправдання багато більш перевищує у славі.
For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory.
І таким чином, те, що частинне було славне, не має більше слави ради переважаючої слави.
Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.
Бо коли те, що минуло, славне, то багато більше те, що перебуває, славне.
For if what was being brought to an end came with glory, much more will what is permanent have glory.
а не як Мойсей, що на обличчя клав собі покрівець, щоб сини Ізраїля не дивилися на зникнення того блиску, що щезав;
not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
але їхній розум притупився, бо аж по цей день, коли читається Старий Завіт, той сам покрівець зостається невідкритий, Христос бо його усуває.
But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.
І аж по сьогодні при читанні Мойсея лежить покрівець на серці їхнім.
Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
«Та коли звертається до Господа, спадає покрівець.»
Господь же — дух, а де Господній дух, там воля.
Ми ж усі, мов дзеркало, відкритим обличчям віддзеркалюємо Господню славу й переображуємось у його образ, від слави у славу, згідно з діянням Господнього Духа.