Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 2) | (2 Коринтян 4) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Чи починаємо знову самих себе поручати? Чи, може, потребуємо, як дехто, поручальних до вас, чи від вас листів?
  • Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
  • Наш лист — це ви; лист, написаний у серцях наших, який усі люди знають і читають.
  • You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everyone.
  • Відомо ж, що ви — лист Христа, виготуваний нами; написаний не чорнилом, але Духом Бога живого, не на камінних таблицях, а на тілесних таблицях серця.
  • You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
  • А таке довір'я до Бога ми маємо через Христа,
  • Such confidence we have through Christ before God.
  • — не щоб ми були самі здібні помислити щось із самих себе, здібність бо наша від Бога.
  • Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
  • Він нас зробив здібними слугами Нового Завіту, не з букви, але з духу, бо буква убиває, дух же оживлює.
  • He has made us competent as ministers of a new covenant — not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • Коли ж служіння смерті, вирізане буквами на каміннях, було в (такій) славі, що сини Ізраїля не могли дивитися на обличчя Мойсея з-за блиску слави його обличчя, що мала зникнути,
  • The Greater Glory of the New Covenant

    Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was,
  • то скільки більше служіння духа буде в славі?
  • will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
  • Бо коли служіння осуду — славне, то служіння виправдання багато більш перевищує у славі.
  • If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
  • І таким чином, те, що частинне було славне, не має більше слави ради переважаючої слави.
  • For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
  • Бо коли те, що минуло, славне, то багато більше те, що перебуває, славне.
  • And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!
  • Тож маючи таку надію, ми повні сміливости,
  • Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
  • а не як Мойсей, що на обличчя клав собі покрівець, щоб сини Ізраїля не дивилися на зникнення того блиску, що щезав;
  • We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away.
  • але їхній розум притупився, бо аж по цей день, коли читається Старий Завіт, той сам покрівець зостається невідкритий, Христос бо його усуває.
  • But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
  • І аж по сьогодні при читанні Мойсея лежить покрівець на серці їхнім.
  • Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
  • «Та коли звертається до Господа, спадає покрівець.»
  • But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.
  • Господь же — дух, а де Господній дух, там воля.
  • Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • Ми ж усі, мов дзеркало, відкритим обличчям віддзеркалюємо Господню славу й переображуємось у його образ, від слави у славу, згідно з діянням Господнього Духа.
  • And we all, who with unveiled faces contemplatea the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.

  • ← (2 Коринтян 2) | (2 Коринтян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025