Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Ось чому, мавши це служіння, як помилувані, ми не втрачаємо відваги.
The Light of the Gospel
Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
Therefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
Відкинувши ложну соромливість, ми не поводимося лукаво, ані не викривлюємо слово Боже, але, проповідуючи явно правду, поручаємо самих себе кожному людському сумлінню перед Богом.
But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
А коли наша Євангелія закрита, то вона закрита для тих, які гинуть;
But if also our gospel is veiled, it is veiled in those that are lost;
у яких бог цього віку осліпив розум, отих невіруючих, щоб їм не сяяло світло Євангелії слави Христа, який є образ Божий.
in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
Бо ми не самих себе проповідуємо, але Христа Ісуса, Господа; самі ж ми — слуги ваші ради Ісуса.
For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake.
Бо Бог, який сказав: «Нехай із темряви світло засяє», — він освітлив серця наші, щоб у них сяяло знання Божої слави, що на обличчі Ісуса Христа.
Because [it is] the God who spoke that out of darkness light should shine who has shone in our hearts for the shining forth of the knowledge of the glory of God in [the] face of [Jesus] Christ.
А маємо цей скарб у глиняних посудинах, щоб було видно, що велич сили є від Бога, а не від нас.
Treasures in Jars of Clay
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
But we have this treasure in earthen vessels, that the surpassingness of the power may be of God, and not from us:
Нас тиснуть звідусіль, але ми не пригноблені; ми в труднощах, та ми не втрачаємо надії;
every way afflicted, but not straitened; seeing no apparent issue, but our way not entirely shut up;
нас гонять, та ми не покинуті; ми повалені, та не знищені.
persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
Увесь час носимо в тілі мертвоту Ісуса, щоб і життя Ісуса в нашім житті було явним.
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body;
Нас бо ввесь час живими віддають на смерть із-за Ісуса, щоб і життя Ісуса було явним у нашім смертнім тілі.
for we who live are always delivered unto death on account of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh;
Та мавши той самий дух віри, про який написано: «Я вірував, тому й говорив», — то й ми віримо, тому й говоримо;
And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
бо знаємо, що той, хто воскресив Господа Ісуса, — воскресить і нас з Ісусом і поставить з вами.
knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present [us] with you.
Бо все це ради вас, щоб розмножена благодать через багатьох збагатила подяку на славу Божу.
For all things [are] for your sakes, that the grace abounding through the many may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
Ось чому ми не втрачаємо відваги: хоч наша зовнішня людина занепадає, однак наша внутрішня обновлюється день-у-день.
Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
Бо те, що одну мить триває, — наше легке горе — готує нам понад усяку міру вічну ваготу слави,
For our momentary [and] light affliction works for us in surpassing measure an eternal weight of glory;