Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Бо знаємо, що коли земне наше житло, намет, розпадається, то маємо будівлю Божу, будинок нерукотворний, вічний на небі.
Our Heavenly Dwelling
For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
Тому в ньому й зідхаємо, бажаючи надягнути поверх того наше небесне житло,
For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling,
Доки ми в цім наметі, — стогнемо під гнітом, бо не хочемо роздягнутися, лише — вдягнутися, аби те, що в нас смертне, було проглинуте життям.
For while we are still in this tent, we groan, being burdened — not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
Бог же, що створив нас саме для цього, він дав нам завдаток Духа.
He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee.
Увесь час, отже, ми повні відваги і знаємо, що поки в тілі живемо, перебуваємо далеко від Господа,
So we are always of good courage. We know that while we are at home in the body we are away from the Lord,
ми ж відважні й радше воліємо вийти з тіла, щоб жити біля Господа.
Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.
Тому й намагаємося з усіх сил йому подобатися: чи ми в тілі, чи поза тілом.
So whether we are at home or away, we make it our aim to please him.
Всім бо нам треба з'явитися перед судом Христовим, щоб кожний прийняв згідно з тим, що зробив, як був у тілі: чи добре, чи зле.
For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.
Знаючи, отже, що таке острах Господній, ми переконуємо людей; Богові ж ми стали явні, та надіюся, що й у ваших сумліннях ми — явні.
The Ministry of Reconciliation
Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.
Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.
Не хочемо самих себе вам знову поручати, але даємо вам нагоду хвалитися нами, щоб ви мали що відповісти тим, які хваляться видимим, — не тим, що в серці.
We are not commending ourselves to you again but giving you cause to boast about us, so that you may be able to answer those who boast about outward appearance and not about what is in the heart.
Бо коли ми не при собі, то для Бога; а коли розсудливі, то для вас.
For if we are beside ourselves, it is for God; if we are in our right mind, it is for you.
Бо любов до Христа спонукує в нас цю думку: Коли один умер за всіх, то всі вмерли.
For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
А він умер за всіх, щоб ті, що живуть, жили вже не для самих себе, а для того, хто за них умер і воскрес.
and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
Так що віднині по-людському ми не знаємо нікого. Коли ж і уявляли собі Христа по-людському, то його вже тепер так собі не уявляємо.
From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.
Тому, коли хтось у Христі, той — нове створіння. Старе минуло, настало нове.
Усе ж від Бога, який примирив нас із собою через Христа і дав нам службу примирення.
All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
Бо то Бог у Христі примирив собі світ, не враховуючи людям їхніх переступів, поклавши в нас слово примирення.
Ми ж посли замість Христа, немов би сам Бог напоумлював через нас. Ми вас благаємо замість Христа: Примиріться з Богом!
Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.