Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Коринтян 7:13
-
Переклад Хоменка
Тому ми втішилися. Та, крім цієї особистої втіхи, зраділи ми куди більше радістю Тита, що ви всі заспокоїли його дух.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Того ж то втїшились ми втїшеннєм вашим; а й надто більш зрадїли радістю Титовою, що заспокоїв ся дух його від усїх вас. -
(ua) Сучасний переклад ·
Втішившись, ми стали ще щасливішими, коли побачили Титову радість, бо ви усі зміцнили дух його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то потіхою вашою вті́шились ми, а ще більше зраділи ми радістю Тита, що ви всі заспоко́їли духа його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому ми втішилися. При нашій радості ми ще значно більше втішилися радістю Тита, що ви всі заспокоїли його дух. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему мы утешились утешением вашим; а ещё более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его. -
(en) King James Bible ·
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. -
(en) New International Version ·
By all this we are encouraged.
In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was, because his spirit has been refreshed by all of you. -
(en) English Standard Version ·
Therefore we are comforted.
And besides our own comfort, we rejoiced still more at the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. -
(ru) Новый русский перевод ·
И результат, который мы видим, радует нас.
Мы обрадовались не только той перемене, которая произошла в вас, но также радости Тита, что все вы успокоили его дух. -
(en) New King James Version ·
The Joy of Titus
Therefore we have been comforted in your comfort. And we rejoiced exceedingly more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот почему мы были утешены. И в утешении своём мы стали ещё счастливее, особенно потому, что Тит рад, ибо вы все так укрепили дух его. -
(en) New American Standard Bible ·
For this reason we have been comforted.
And besides our comfort, we rejoiced even much more for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. -
(en) Darby Bible Translation ·
For this reason we have been encouraged. And we the rather rejoiced in our encouragement more abundantly by reason of the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.