Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
Повідомлюємо вас, брати, про ту ласку, що її Бог дав Церквам македонським.
Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
Серед численних турбот, яких вони зазнали, їхня надмірна радість та їхня глибока бідність вилилась без краю на їхню багату щедрість;
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
вони мірою сили, — я про це свідчу, — і понад силу, добровільно,
Бо вони по силї — се я сьвідкую — і над силу доброхітні.
вельми наполягаючи, просили нас, щоб ми дали їм ласку брати участь у службі на користь святих.
З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спільність) в служенню сьвятим.
Вони ж, понад надію нашу, самих себе віддали перше Господеві, а потім нам, з Божої волі.
І не, яко ж ми надїялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;
Ось чому ми благали Тита, щоб він, як був почав, так щоб скінчив між вами цю добродійну справу.
тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю.
Тому ж, що відзначаєтесь у всьому, — у вірі, у слові, у знанні, у всякій пильності й у нашій любові до вас, — треба вам відзначатись і в цій добродійній справі.
А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннєм, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували.
Я не кажу як наказ, але щоб заради дбайливости інших випробувати щирість вашої любови.
Не повелїваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щиростї вашої любови.
Ви ж знаєте ласку Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас став бідним, бувши багатим, щоб ви його вбожеством розбагатіли.
Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
Даю в цьому лише раду: Воно бо вам личить, вам, що перші минулого року почали цю збірку, не тільки робити, але й бажати.
І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотїти перш почали від торішнього лїта.
Тепер же закінчіть її, щоб і так, як гаряче бажали, так і довершили за своєю спроможністю.
Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї.
Бо коли є охота дати, то вона приємна мірою того, хто що має, — не того, чого не має.
Бо коли в кого є охота, то вона приятна по тому, як хто має, а не по тому, як хто не має.
Тут не йдеться про те, щоб інші були в достатках, а ви у злиднях, але щоб була рівність:
(Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:
щоб цим разом ваш надмір міг покрити їхню нестачу, а їхній надмір міг колись покрити вашу нестачу, і таким чином щоб панувала рівність,
в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,
як написано: «Хто був зібрав багато, не мав над міру, а хто мало, — не мав нестачі.»
яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку.
Богові дяка, що дав у серце Тита таку саму до вас горливість;
Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбаннє про вас у серце Титу.
бо він прийняв просьбу і, бувши повний запалу, доброхіть до вас пустився.
Бо благаннє таки прийняв, та й, бувши прихильнїщим своєю охотою, вийшов до вас.
Ми з ним послали брата, якого за Євангелію усі Церкви хвалять
Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всїх церквах.
і який, крім того, був вибраний Церквами як наш супутник у цій добродійній справі, якій ми служимо на славу самого Господа й на відраду нашу,
Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,
вистерігаючися, щоб нам хтось не докоряв з-за тієї обильности пожертв, що ними завідуємо.
остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сїм, котрим ми служимо,
Бо ми дбаємо за добро не тільки перед Господом, але й перед людьми.
промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми.
А разом з ними ми послали нашого брата, пильність якого ми часто випробували в багатьох речах, і який тепер куди пильніший із-за великого довір'я, що його до вас має.
Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїщий, у великій надїї на вас.
Щодо Тита, то він мій товариш і коло вас співробітник; а щодо братів наших, то вони посланники Церков, слава Христова.
Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова.