Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
О нерозумні галати! Хто вас зачарував, вас, перед очима в яких був зображений Ісус Христос розп'ятий?
Одне лиш хочу від вас знати: Чи ви прийняли Духа завдяки ділам закону, а чи тому, що повірили проповіді?
This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
Невже бо ви такі безглузді? Почавши духом, завершуєте тепер тілом?
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh?
Невже стільки ви натерпілися марно? Коли б лиш марно!
Чи ж той, хто подає вам Духа і творить чудеса між вами, чи ж він робить це завдяки ділам закону, а чи тому, що ви повірили проповіді?
Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith? —
Як Авраам “увірував у Бога, і це було зараховано йому за оправдання”,
just as Abraham “believed God, and it was accounted to him for righteousness.”
— тож зрозумійте, що тільки віруючі — правдиві сини Авраама.
Therefore know that only those who are of faith are sons of Abraham.
Тому й писання, бачивши наперед, що Бог оправдає поган вірою, дало Авраамові цю добру звістку: “У тобі будуть благословенні всі народи.”
And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel to Abraham beforehand, saying, “In you all the nations shall be blessed.”
Так, отже, ті, що вірують, благословляться з вірним Авраамом.
So then those who are of faith are blessed with believing Abraham.
Усі бо, які покликаються на діла закону, — під прокляттям, бо написано: “Проклят усякий, хто не пильнує, щоб виконати все, що написано в книзі закону.”
The Law Brings a Curse
For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, “Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.”
For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, “Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.”
А що ніхто законом не оправдується перед Богом, то це ясно, бо “праведний з віри буде жити.”
Закон же не від віри, бо каже: “Хто чинитиме його приписи, той буде ними жити”.
Yet the law is not of faith, but “the man who does them shall live by them.”
Христос нас викупив від прокляття закону, ставши за нас прокляттям, бо написано: “Проклят усякий, хто висить на дереві”, —
Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree”),
щоб благословення Авраама перейшло в Ісусі Христі на поган і щоб ми вірою прийняли обіцяного Духа.
that the blessing of Abraham might come upon the Gentiles in Christ Jesus, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
Брати, я говорю по-людському: Навіть людського заповіту, укладеного, як годиться, ніхто не може скасувати чи до нього щось додати.
The Changeless Promise
Brethren, I speak in the manner of men: Though it is only a man’s covenant, yet if it is confirmed, no one annuls or adds to it.
Brethren, I speak in the manner of men: Though it is only a man’s covenant, yet if it is confirmed, no one annuls or adds to it.
Обітниці ж були дані Авраамові та його потомкові. Не сказано: “Потомкам”, немов би про багатьох, лише про одного: “І твоєму потомкові”, яким є Христос!
Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of one, “And to your Seed,” who is Christ.
Кажу бо це: Завіту, уже затвердженого Богом, закон, що надійшов по чотириста тридцятьох роках, не може скасувати й таким чином зробити недіючою обітницю.
Бо коли б спадщина була від закону, вона б не була вже від обітниці; Авраамові ж Бог дарував свою ласку через обітницю.
For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.
А що ж тоді закон? Його додано із-за переступів, доки не прийде потомство, якому була дана обітниця, проголошена ангелами через посередника.
Purpose of the Law
What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.
What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.
Посередника ж нема, коли є хтось один; а Бог один.
Now a mediator does not mediate for one only, but God is one.
То хіба закон проти обітниць Божих? Зовсім ні! Було б інакше, якби дано закон, який міг би оживляти. — тоді справді від закону було б оправдання.
Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law.
Але Письмо все замкнуло під гріхом, щоб віруючим була дана обітниця завдяки вірі в Ісуса Христа.
But the Scripture has confined all under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
Раніш, ніж прийшла віра ми були замкнені під охороною закону очікуючи віри, що мала відкритися,
так що закон був нашим вихователем, аж до Христа, щоб вірою ми оправдалися.
А як прийшла віра, ми вже не під вихователем.
But after faith has come, we are no longer under a tutor.
Бо всі ви сини Божі через віру в Христа Ісуса.
Sons and Heirs
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
Всі бо ви, що у Христа христилися, у Христа одягнулися.
For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
Нема юдея ані грека, нема невільника ні вільного, немає ні чоловіка ані жінки, бо всі ви одно у Христі Ісусі.
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.