Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Кажу бо: Доки спадкоємець малоліток, він нічим не відрізняється від слуги, хоч він і пан усього,
Вот что хочу сказать вам: до тех пор, пока наследник ещё ребёнок, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем.
але під опікунами та домоправителями перебуває до призначеного батьком часу.
Он находится под охраной опекунов и домоправителей до времени, назначенного его отцом.
Отак і ми, як були малолітками, були підневолені первням світу.
Так же и мы, пока были "детьми", были подчинены бесполезным законам этого мира.
Якже сповнився час, Бог послав свого Сина, що народився від жінки, народився під законом,
Когда пришло исполнение времени, Бог послал нам Сына Своего, рождённого от женщины и жившего по закону,
щоб викупити тих, які під законом, щоб ми прийняли усиновлення.
с тем чтобы Он освободил тех, кто находится под властью закона, дабы Бог усыновил нас.
А що ви сини, Бог послав у ваші серця Духа Сина свого, який взиває “Авва, Отче!”
И так как вы — дети Его, Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, взывающего: "Абба! Отец!"
Тому ти вже не раб, а син; а коли син, то спадкоємець завдяки Богові.
Таким образом, не раб ты более, а сын. А если ты сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Колись то ви, не знавши Бога, служили богам, що не були справді богами.
В прошлом, когда не знали вы Бога, вы были рабами богов, которые и не боги на самом деле.
Тепер же, коли ви спізнали Бога, чи радше, коли Бог спізнав вас, — як можете ви повертатися знову до немічних та вбогих первнів, яким, як і колись, хочете знову служити?
Но теперь вы знаете истинного Бога (или, вернее, вы стали известны Богу)! Почему же вы опять возвращаетесь к этим жалким, бесполезным законам, которым снова пытаетесь служить?
Вважаєте пильно на дні, на місяці, на пори та на роки!
Вы соблюдаете особые дни, месяцы, времена года и годы.
Побоююся за вас, чи не трудивсь я коло вас даремно!
Мне страшно за вас! Как будто весь мой труд на благо вам был напрасен.
Благаю вас, брати, будьте як я, бо й я такий, як ви. Ви мене нічим не образили.
Уподобьтесь мне. Ведь я же уподобился вам. Братья! Я умоляю вас не потому, что вы причинили мне какое зло.
Ви ж знаєте, як я з-за недуги тіла звістував вам перший раз Євангелію,
Вы знаете, что когда я впервые пришёл к вам больной и стал благовествовать,
і, не зважаючи на мою недугу, яка була вам спокусою, ви не погордували мною, ані відіпхнули, але, як ангела Божого, прийняли, як Христа Ісуса.
то несмотря на то, что моё состояние было испытанием для вас, вы не презрели меня и не отвергли. Наоборот, вы приветствовали меня, как Ангела Божьего, как если бы я был самим Христом Иисусом.
Де ж воно, те ваше щастя? Свідкую вам, що, якби можна було, ви вирвали були б свої очі й мені віддали б!
Так что же случилось с вашей радостью? Ибо сам я свидетель, что если бы вы могли, то вынули бы глаза свои и отдали их мне.
Невже я ворогом став вашим, говоривши вам правду?
Неужели я сделался врагом вашим из-за того, что говорил вам правду?
Вони нещиро за вас побиваються; вони вас хочуть від нас відсторонити, щоб ви про них дбали.
Желающие, чтобы вы соблюдали закон, принимают в вас деятельное участие по недостойным причинам. Они пытаются увести вас от меня, чтобы привлечь к себе.
Воно добре — ревнувати, але у добрім; завжди, а не лиш тоді, коли я між вами.
Всегда хорошо, когда кто-то в тебе принимает участие, но лишь с добрыми намерениями, а не только пока я нахожусь среди вас.
О мої дітоньки, яких я знову народжую в муках, доки Христос вообразиться у вас!
Дорогие дети мои! Ради вас я снова прохожу через муки рождения, пока вы не станете подобны Христу.
А я хотів би бути серед вас тепер і змінити свій голос, бо й сам не знаю, що з вами робити!
Я хотел бы быть среди вас сейчас и изменить свой голос, ибо не знаю, что делать с вами.
Скажіть мені, ви, що хочете бути під законом, чи ж ви не розумієте закону?
Скажите же мне: вы, кто хочет быть в повиновении закону, разве не слышите, что говорит закон?
Написано бо, що Авраам мав двох синів: одного від рабині, а другого від вільної.
Он гласит, что у Авраама было два сына, один от рабыни, а другой от свободной женщины.
Та той, що від рабині, народився за тілом, а той що від вільної — за обітницею.
Тот, кто был от рабыни, родился при обычных обстоятельствах, тот же, кто был от свободной женщины, родился в результате обещания, данного Богом.
Це має інше значення: оті дві жінки — то два завіти; один з гори Синаю, що рабів родить, це — Агар;
Эти события имеют скрытое значение. Эти женщины олицетворяют собой два соглашения. Одно пришло с горы Синай, и от него-то и пошли люди, обречённые на рабство. Это соглашение олицетворяет собой Агарь.
а гора Синай в Арабії і відповідає теперішньому Єрусалимові, що дійсно поневолений з дітьми своїми.
Агарь воплощает собой гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, ибо она в рабстве вместе с детьми своими.
А вишній Єрусалим — вільний, він мати всім нам.
Тот же Иерусалим, что в небесах, — свободен. Небесный Иерусалим — мать наша.
Написано бо: “Звеселися, неплідна, що не родиш! Викликуй, рада та весела, ти, що мук не знала, бо у покинутої більше дітей, ніж у тієї, що має чоловіка.”
Ибо сказано в Писании: "Радуйся, бесплодная, не знавшая деторождения. Разразись криками ликования, та, которая не знала мук родовых, ибо детей у отчаявшейся матери больше, чем у той, которая замужем".
Ви ж, брати, як Ісаак, діти обітниці.
Вы же, братья, подобно Исааку — дети, родившиеся в результате обещания Бога.
Та як тоді, хто народився за тілом, гонив того, хто родився за духом, так і тепер.
Но как тогда родившийся при обычных обстоятельствах преследовал родившегося по воле Духа, так и теперь.
Тільки ж що Письмо каже: “Прожени рабиню та її сина, бо син рабині не успадкує з сином вільної.”
Что же сказано в Писании? "Отошлите прочь рабыню и сына её. Ибо сын рабыни не будет наследником наравне с сыном свободной женщины".