Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Христос нас визволив на те, щоб ми були свобідні. Тож стійте і під кормигу рабства не піддавайтеся знову.
Christ Has Set Us Free
For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтеся, Христос вам ні в чому не допоможе.
Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
Свідчу знову кожному, хто обрізується: Він мусить увесь закон чинити.
I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.
Ви, що шукаєте в законі оправдання, від Христа відлучилися, від благодаті ви відпали.
Ми бо духом з віри очікуємо надії оправдання,
For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness.
бо у Христі Ісусі нічого не означають ні обрізання, ні необрізання, але — віра, чинна любов'ю.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
Ви бігли добре. Хто ж то вам став на перешкоді, що ви правді не повинуєтеся?
You were running well. Who hindered you from obeying the truth?
Я певний в Господі, що ви не матимете інших думок; а хто заколочує вас, буде засуджений, хто б він не був.
I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is.
Я ж, брати, коли ще проповідую обрізання, то чого мене ще гонять? Отже, кінець отій соблазні, що від хреста!
Коли б то вже зовсім покалічили себе ті, що заколот у вас зчиняють!
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!
Ви бо, брати, покликані до свободи; аби тільки свобода ваша не стала приводом до тілесности; але любов'ю служіть один одному.
For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
Увесь бо закон міститься у цій одній заповіді: “Люби ближнього твого, як себе самого.”
For the whole law is fulfilled in one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
Коли ж ви між собою гризетеся та їсте один одного, вважайте, щоб один одного не знищили!
But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another.
Знову кажу: Духом ходіте, і тіла пожадливостей не будете чинити;
Keep in Step with the Spirit
But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
бо тіло пожадає проти духа, і дух пожадає проти тіла. Вони суперечать одне одному, так що ви не можете робити того, що хотіли б.
For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do.
А коли дух вас водить, то ви не під законом.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Учинки ж тіла явні: розпуста, нечистота, розгнузданість,
Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
ідолослужба, чари, ворогування, свари, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,
зависті, пияцтво, гульня і таке інше, про що я вас попереджаю, — як я вже й раніше казав, що ті, що таке чинять, царства Божого не успадкують.
А плід Духа: любов, радість, мир, довготерпіння, лагідність, доброта, вірність,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
тихість, здержливість. На тих то нема закону.
gentleness, self-control; against such things there is no law.
Ті ж, що є Ісус-Христові, розп'яли тіло з його пристрастями та пожадливостями.
And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
І коли ми живемо духом, то духом і ходімо.
If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit.