Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 6:4
-
Переклад Хоменка
Кожний нехай добре перевіряє своє діло і, якщо він знайде, чим хвалитися перед самим собою, то вже ніяк не перед іншими:
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дїло ж своє нехай випробовує кожен, тодї хвалу в собі мати ме, а не в иншому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Кожен має сам бути суддею своїх вчинків, і тоді він зможе пишатися своїми досягненнями, не порівнюючи себе ні з ким. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай кожен досліджує ді́ло своє, і тоді матиме тільки в собі похвалу́, а не в іншому! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай кожний випробовує своє діло, і тоді матиме похвалу тільки в собі, а не перед іншими. -
(ru) Синодальный перевод ·
Каждый да испытывает своё дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом, -
(en) King James Bible ·
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. -
(en) New International Version ·
Each one should test their own actions. Then they can take pride in themselves alone, without comparing themselves to someone else, -
(en) English Standard Version ·
But let each one test his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in his neighbor. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими, -
(en) New King James Version ·
But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Каждый должен проверить своё поведение и тогда сможет гордиться своими достижениями, не сравнивая себя ни с кем другим. -
(en) New American Standard Bible ·
But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another. -
(en) Darby Bible Translation ·
but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another. -
(en) New Living Translation ·
Pay careful attention to your own work, for then you will get the satisfaction of a job well done, and you won’t need to compare yourself to anyone else.