Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ефесян 2:1
-
Переклад Хоменка
І ви були мертві вашими провинами й гріхами,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вас (оживив), що були мертві провинами й гріхами вашими, -
(ua) Сучасний переклад ·
У минулому, ви були духовно мертвими через свої провини та гріхи проти Бога, в яких жили раніше, йдучи лихими шляхами цього світу. Ви корилися володарю, який править злими силами цього світу,[2] духові, що діє в непокірних. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вас, котрі були мертвими через ваші переступи й гріхи, -
(ru) Синодальный перевод ·
И вас, мёртвых по преступлениям и грехам вашим, -
(en) King James Bible ·
Alive with Christ
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins; -
(en) New International Version ·
Made Alive in Christ
As for you, you were dead in your transgressions and sins, -
(en) English Standard Version ·
By Grace Through Faith
And you were dead in the trespasses and sins -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов -
(en) New King James Version ·
By Grace Through Faith
And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Были вы мертвы духовно из-за своих уклонений и прегрешений, -
(en) New American Standard Bible ·
Made Alive in Christ
And you were dead in your trespasses and sins, -
(en) Darby Bible Translation ·
Alive with Christ
and *you*, being dead in your offences and sins -- -
(en) New Living Translation ·
Made Alive with Christ
Once you were dead because of your disobedience and your many sins.