Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 3) | (Ефесян 5) →

Переклад Хоменка

Сучасний переклад

  • Отож, благаю вас я, Господній в'язень, поводитися достойно покликання, яким вас візвано,
  • Тож я, як в’язень, який належить Господу, благаю вас жити так, як то личить людям Божим, та бути гідними поклику Божого.
  • в повноті покори й лагідности, з довготерпеливістю, терплячи один одного в любові,
  • Будьте завжди покірливими й лагідними, а також терплячими й приймайте один одного з любов’ю.
  • стараючися зберігати єдність духа зв'язком миру.
  • Намагайтеся зберегти єдність даровану Духом. Ревно бережіть її.
  • Одне бо тіло, один дух, а й в одній надії вашого покликання, яким ви були візвані.
  • Є лиш одне Тіло і один Дух, і ви були покликані Богом, щоб розділити одну надію.
  • Один Господь, одна віра, одне хрищення.
  • Є лише один Господь, одна віра, одне хрещення.
  • Один Бог і Отець усіх, що над усіма й через усіх і в усіх.
  • Є лише один Бог і Отець всіх. Він володар усього, виявлений в усьому, і Він усюди.
  • Кожному з нас дана благодать за мірою Христових дарів.
  • Але кожному з нас була дарована особлива милість, мірою щедрості Христової.
  • Тому й сказано: “Вийшов на висоту, забрав у полон бранців, дав дари людям.”
  • Ось чому сказано у Святому Писанні:
    «І коли вознісся Він, то взяв полонених із Собою і роздав дари людям».
  • А те “вийшов” що означає, як не те, що він був зійшов і в найнижчі частини землі?
  • Що ж означають слова: «Він вознісся» — як не те, що Він сперше спустився на землю?
  • Той же, хто був зійшов на низ, це той самий, що вийшов найвище всіх небес, щоб усе наповнити.
  • Таким чином, це саме Христос зійшов, а потім вознісся на вище з Небес, щоб наповнити Собою цілком все.
  • І він сам настановив одних апостолами, інших — пророками, ще інших — євангелистами і пастирями, і вчителями,
  • Він Сам дарував одним бути апостолами, другим — пророками, третім — проповідниками Доброї Звістки, а четвертим — пастирями й учителями.
  • для вдосконалення святих на діло служби, на будування Христового тіла,
  • І зробив Він так, щоб підготувати людей Божих до служіння й підсилення Тіла Христова, і щоб ми всі прийшли до єднання у вірі та в пізнанні Сина Божого, до зрілості, і досягли висот досконалості Христової.
  • аж поки ми всі не дійдемо до єдности в вірі й до повного спізнання Божого Сина, до звершености мужа, до міри повного зросту повноти Христа.
  • Тоді ми не будемо більше малолітками, яких кидають хвилі і яких обносить усякий вітер науки, зводячи на манівці людською хитрістю й обманом.
  • Тоді ми вже більш не будемо як немовлята або ті, хто постійно змінює свої думки, неначе то хвилі кидають човен з боку в бік. Вітер [9] усякого нового вчення не захопить нас тоді, і ми не будемо втягнені в гріх обманами хитрунів.
  • Але будемо жити по правді та в любові, в усьому зростаючи в того, хто є головою — у Христа.
  • Тож промовлятимемо істину з любов’ю і зростатимемо в усьому, щоб бути схожими на Христа. Бо Ісус — голова,
  • Кожне тіло, складене та споєне всякою в'яззю допомоги, згідно з відповідним діянням кожного члена, від нього бере зріст на будування самого себе в любові.
  • та усе тіло залежить від Нього. Його владою усі частини тіла з’єднані докупи, і все воно тримається разом завдяки Христу. І коли кожна окрема частина виконує те, що мусить, все тіло росте й міцніє завдяки любові.
  • Отож, кажу і в Господі вас заклинаю, щоб ви більш не поводились, як поводяться погани, що ходять у марноті свого ума,
  • Тому кажу я це й застерігаю в ім’я Господнє, щоб ви більше не жили так, як погани живуть зі своїми нікчемними думками.
  • бувши запоморочені умом, далекі від життя в Бозі із-за свого неуцтва, що є в них, та через зачерствілість свого серця.
  • Розум їхній затьмарений, вони відірвані від життя, що йде від Бога. Вони нічого не розуміють, бо відмовляються слухати голосу істини.
  • Вони, очманівши, віддали себе непогамованій розпусті, щоб з ненаситністю коїти всяку нечисть.
  • Вони втратили почуття сорому й віддалися злу і розпусті.
  • Та ви не так Христа вивчили,
  • Але це життя, зовсім не те, про яке ви дізналися пізнавши Христа.
  • як це про нього чули й були навчилися у ньому, як то воно справді є в Ісусі.
  • Та я не маю сумніву, що ви чули про Нього і, як Його послідовники, навчені істини, яка в Ньому.
  • А саме: вам треба позбутися, за вашим попереднім життям, старої людини, яку розтлівають звабливі пристрасті,
  • Щодо вашого минулого життя, то вас вчили позбавлятися вашої старої суті, яка занепадає від облудних бажань.
  • а відновитись духом вашого ума
  • Ви повинні відновитися в ваших серцях і розумі, та «зодягнутися в нового чоловіка», який був створений у подобі Божій і відрізняється праведністю й святістю, що йдуть від істини.
  • й одягнутись у нову людину, створену на подобу Божу, у справедливості й у святості правди.
  • Тому, відкинувши брехню, говоріть кожен правду ближньому своєму, ми бо один одному члени.
  • Отже, зречіться брехні! «Кожен має бути щирим із ближніми своїми», бо всі ми — частини одного тіла.
  • Гнівайтеся, та не грішіте! Хай сонце не заходить над вашим гнівом;
  • «Не грішіть, гніваючись» та позбудьтеся гніву перш, ніж сонце зайде.
  • і не давайте місця дияволові.
  • Не потурайте дияволу.
  • Хто крав, нехай не краде більше, а краще хай працює, творивши власними руками добро, щоб він мав змогу дати тому, хто потребує.
  • Хто крав, нехай більше не краде. Краще працювати й зробити щось корисне, щоб поділитися тим з нужденними.
  • Жадне погане слово нехай не виходить з уст ваших, а лише гарне, що може в потребі повчити, і щоб це вийшло на користь тим, які чують його.
  • Нехай жодне огидне слово не сходить з уст ваших, а кажіть лише те, що допомагає людям духовно зростати згідно з їх потребою, щоб ви допомогли тим, хто чує вас.
  • І не засмучуйте Святого Духа Божого, що ним ви назнаменовані на день відкуплення.
  • Не засмучуйте Божого Духа Святого, бо Він — доказ того, що ви належите Богу і що Він захистить вас до тих пір, коли настане час вашого звільнення.
  • Усяка досада, гнів, лють, крик та хула мусять бути викорінені з-посеред вас разом з усією злобою.
  • Нехай усі прикрощі, лють, гнів, лихослів’я і наклепи полишать вас — разом з усіляким злом.
  • Будьте, натомість, добрі один до одного та милосердні, прощайте один одному, як Бог у Христі вам простив.
  • Будьте добрими й співчутливими одне до одного. Прощайте одне одному, як Бог простив вам в Христі.

  • ← (Ефесян 3) | (Ефесян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025