Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Будьте, отже, послідовниками Бога, як любі діти,
  • Be Imitators of God

    Therefore be imitators of God, as beloved children;
  • і ходіть у любові, за прикладом Христа, що полюбив вас і видав себе за вас, як принос та жертву приємного Богові запаху.
  • and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
  • Розпуста й усяка нечистота та захланність щоб і не згадувалися між вами, як це й личить святим.
  • But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;
  • Так само безсоромність чи балачки безглузді й порожні жарти, — воно бо непристойне; а радше — дякуйте Богові.
  • and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
  • Бо знайте, що жадний розпусник чи нечистий, чи захланний, що є ідолослужитель — не матимуть спадщини у Христовім і Божім царстві.
  • For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.
  • Нехай ніхто вас не зводить марними словами, бо, власне, через це спадає гнів Божий на синів бунтівливих.
  • Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Не майте, отже, нічого спільного з ними!
  • Therefore do not be partakers with them;
  • Ви були колись темрявою, тепер же — світлом у Господі: поводьтеся ж як діти світла.
  • for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light
  • Плід світла є в усьому, що добре, що справедливе та правдиве.
  • (for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
  • Шукайте пильно того, що Господеві подобається.
  • trying to learn what is pleasing to the Lord.
  • Не беріть участи в безплідних ділах темряви, а радше їх картайте,
  • Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;
  • бо що ті люди потай виробляють, соромно й казати.
  • for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
  • Все, що ганиться, стає у світлі явним, а все, що виявляється, стає світлом.
  • But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.
  • Тому говорить: “Прокиньсь, о сплячий, і встань із мертвих, а Христос освітить тебе!”
  • For this reason it says,
    “Awake, sleeper,
    And arise from the dead,
    And Christ will shine on you.”
  • Тож, уважайте пильно, як маєте поводитися, — не як немудрі, а як мудрі,
  • Therefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,
  • використовуючи час, бо дні лихі.
  • making the most of your time, because the days are evil.
  • Тому не будьте необачні, а збагніть, що є Господня воля.
  • So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • І не впивайтеся вином, яке доводить до розпусти, а сповнюйтеся Духом.
  • And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,
  • Проказуйте між собою вголос псалми й гимни та духовні пісні, співайте та прославляйте у серцях ваших Господа
  • speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
  • і дякуйте за все завжди Богові й Отцеві в ім'я Господа нашого Ісуса Христа.
  • always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
  • Коріться один одному у Христовім острасі.
  • and be subject to one another in the fear of Christ.
  • Жінки нехай коряться своїм чоловікам, як Господеві,

  • Marriage Like Christ and the Church

    Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
  • бо чоловік голова жінки, як і Христос голова Церкви, свого тіла, якого він Спаситель.
  • For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.
  • А як Церква кориться Христові, так у всьому й жінки — своїм чоловікам.
  • But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.
  • Чоловіки, любіть своїх жінок, як і Христос полюбив Церкву й видав себе за неї,
  • Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
  • щоб її освятити, очистивши купіллю води зо словом,
  • so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
  • щоб появити собі Церкву славну, без плями чи зморшки або чогось подібного, але щоб була свята й непорочна.
  • that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.
  • Так і чоловіки повинні любити своїх жінок, як свої тіла; бо хто любить свою жінку, себе самого любить.
  • So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
  • Ніхто ж ніколи не ненавидів свого тіла, навпаки, він його годує і піклується ним, як і Христос Церквою,
  • for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,
  • бо ми — члени тіла його.
  • because we are members of His body.
  • Тим то покине чоловік свого батька і свою матір, і пристане до своєї жінки, і вони обоє будуть одне тіло.
  • FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH.
  • Це велика тайна, а я говорю про Христа і Церкву.
  • This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
  • Нехай же кожний з вас зокрема любить свою жінку так, як себе самого, а жінка нехай поважає чоловіка.
  • Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.

  • ← (Ефесян 4) | (Ефесян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025