Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Будьте, отже, послідовниками Бога, як любі діти,
Walk in Love
Therefore be imitators of God as dear children.
Therefore be imitators of God as dear children.
і ходіть у любові, за прикладом Христа, що полюбив вас і видав себе за вас, як принос та жертву приємного Богові запаху.
And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
Розпуста й усяка нечистота та захланність щоб і не згадувалися між вами, як це й личить святим.
But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
Так само безсоромність чи балачки безглузді й порожні жарти, — воно бо непристойне; а радше — дякуйте Богові.
neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
Бо знайте, що жадний розпусник чи нечистий, чи захланний, що є ідолослужитель — не матимуть спадщини у Христовім і Божім царстві.
Нехай ніхто вас не зводить марними словами, бо, власне, через це спадає гнів Божий на синів бунтівливих.
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Ви були колись темрявою, тепер же — світлом у Господі: поводьтеся ж як діти світла.
Walk in Light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
Плід світла є в усьому, що добре, що справедливе та правдиве.
Не беріть участи в безплідних ділах темряви, а радше їх картайте,
бо що ті люди потай виробляють, соромно й казати.
For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
Все, що ганиться, стає у світлі явним, а все, що виявляється, стає світлом.
Тому говорить: “Прокиньсь, о сплячий, і встань із мертвих, а Христос освітить тебе!”
Therefore He says:
“Awake, you who sleep,
Arise from the dead,
And Christ will give you light.”
“Awake, you who sleep,
Arise from the dead,
And Christ will give you light.”
Тож, уважайте пильно, як маєте поводитися, — не як немудрі, а як мудрі,
Тому не будьте необачні, а збагніть, що є Господня воля.
Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.
І не впивайтеся вином, яке доводить до розпусти, а сповнюйтеся Духом.
And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,
Проказуйте між собою вголос псалми й гимни та духовні пісні, співайте та прославляйте у серцях ваших Господа
speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
і дякуйте за все завжди Богові й Отцеві в ім'я Господа нашого Ісуса Христа.
giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
Жінки нехай коряться своїм чоловікам, як Господеві,
Marriage — Christ and the Church
Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
бо чоловік голова жінки, як і Христос голова Церкви, свого тіла, якого він Спаситель.
For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.
А як Церква кориться Христові, так у всьому й жінки — своїм чоловікам.
Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.
Чоловіки, любіть своїх жінок, як і Христос полюбив Церкву й видав себе за неї,
Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
щоб її освятити, очистивши купіллю води зо словом,
щоб появити собі Церкву славну, без плями чи зморшки або чогось подібного, але щоб була свята й непорочна.
that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.
Так і чоловіки повинні любити своїх жінок, як свої тіла; бо хто любить свою жінку, себе самого любить.
So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
Ніхто ж ніколи не ненавидів свого тіла, навпаки, він його годує і піклується ним, як і Христос Церквою,
For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.
Тим то покине чоловік свого батька і свою матір, і пристане до своєї жінки, і вони обоє будуть одне тіло.
“For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.”
Це велика тайна, а я говорю про Христа і Церкву.
This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.