Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ефесян 6) | (Филип’ян 2) →

Переклад Хоменка

Переклад Огієнка

  • Павло і Тимотей, слуги Христа Ісуса, усім святим у Христі Ісусі, що перебувають у Филиппах, з єпископами та дияконами:
  • Павло й Тимофі́й, раби Христа Ісуса, до всіх святих у Христі Ісусі, що знаходяться в Фили́пах, з єпи́скопами та диякона́ми:
  • благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа
  • благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа́!
  • Дякую Богові моєму щоразу, коли вас згадаю,
  • Дякую Богові своєму при кожній згадці про вас,
  • завжди в кожній моїй молитві за всіх вас із радістю молившися,
  • і за́вжди в усякій молитві своїй за всіх вас чиню́ я молитву з ра́дощами, —
  • за участь вашу в Євангелії від першого дня і досі;
  • за участь вашу в Єва́нгелії від першого дня аж дотепе́р.
  • я певний того, що хто розпочав у вас добре діло, він його й закінчить аж до дня Христа Ісуса.
  • Я певний того, що той, хто в вас розпочав добре ді́ло, виконає його аж до дня Христа Ісуса.
  • Воно й справедливо думати це мені про всіх вас, бо ви в мене у серці; всі ви, чи то в моїх кайданах чи то обороні, чи в утвердженні Євангелії, берете участь у моїй благодаті.
  • Бо то справедливо мені ду́мати це про всіх вас, бо я маю вас у серці, а ви всі в кайда́нах моїх, і в обороні, і в утве́рдженні Єва́нгелії — спільники мої в благодаті.
  • Бог мені свідок, як я тужу за всіма вами любов'ю Христа Ісуса.
  • Бо Бог мені свідок, що тужу́ я за вами всіма́ в сердечній любові Христа Ісуса.
  • Молюся і про те, щоб любов ваша дедалі більш і більш зростала у досконалім знанні та в усякому досвіді,
  • І молюсь я про те, щоб ваша любов примножа́лась ще більше та більше в пізна́нні й усякім дослі́дженні,
  • щоб ви могли розпізнавати те, що ліпше; і щоб були чисті й бездоганні в день Христа,
  • щоб ви досліджували те, що краще, щоб чисті та ці́лі були Христового дня,
  • повні плодів праведности, що їх маємо через Ісуса Христа на славу й хвалу Божу.
  • напо́внені плодів праведности через Ісуса Христа, на славу та на хвалу Божу.
  • Бажаю, брати, щоб ви знали, що те, що мені сталося, вийшло більше на користь Євангелії.
  • Бажаю ж я, браття, щоб ві́дали ви, що те, що сталось мені, вийшло більше на успіх Єва́нгелії,
  • Бож вістка, що я у кайданах за Христа, стала відома в цілій Преторії та й усім іншим;
  • бо в усій прето́рії та всім іншим стали відо́мі кайда́ни мої за Христа.
  • і більшість братів, яким, власне, мої кайдани додали сміливости в Господі, ще більш набрали відваги безстрашно проголошувати слово Боже.
  • А багато братів у Господі через кайда́ни мої посміліли та ще більше відва́жилися Слово Боже звіщати безстрашно.
  • Деякі, щоправда, проповідують Христа із заздрощів та суперництва, а деякі з доброї волі.
  • Одні, правда, і через за́здрощі та колотне́чу, другі ж із доброї волі Христа проповідують;
  • Ці — з любови, знаючи, що я тут поставлений на оборону Євангелії;
  • а інші з любови, зна́ючи, що я поставлений на оборону Єва́нгелії;
  • а інші, з заздрощів, звіщають Христа нещиро, гадаючи додати тягару моїм кайданам.
  • а інші через пі́дступ звіщають Христа нещиро, ду́маючи, що додаду́ть тягару́ до кайда́нів моїх.
  • Та що ж? В усякому разі, чи то сповидно, чи по правді, Христос проповідується, і я тому радий і буду радіти.
  • Але що ж? У всякому разі, чи облудно, чи щиро, Христос проповідується, а тим я радію та й бу́ду радіти.
  • Знаю бо, що це для мене вийде на спасіння завдяки вашим молитвам та допомозі Духа Ісуса Христа,
  • Бо знаю, що це бу́де мені на спасі́ння через вашу молитву й допомогу Духа Ісуса Христа,
  • за моїм твердим очікуванням і надією, що я не буду осоромлений ні в чому, а, навпаки, я цілком певний, що нині, як і завжди, Христос буде звеличений у моїм тілі, чи то моїм життям, чи смертю.
  • через чека́ння й надію мою, що я ні в чо́му не бу́ду посоро́млений, але ці́лою сміли́вістю, як за́вжди, так і тепер Христос буде звели́чений у тілі моїм, чи то життям, чи то смертю.
  • Для мене бо життя — Христос, а смерть — прибуток.
  • Бо для мене життя — то Христос, а смерть — то надба́ння.
  • Однак, як я живу в цім смертнім тілі, я можу ще корисно працювати; — та що вибрати, не знаю.
  • А коли життя в тілі — то для мене плід ді́ла, то не знаю, що́ вибрати.
  • Тягне бо мене на обидва боки: хотілося б мені померти, щоб із Христом бути, бо так багато краще;
  • Тягнуть мене одне й друге, хоч маю я бажа́ння померти та бути з Христом, бо це значно ліпше.
  • та задля вас мені куди конечніше зостатися в тілі.
  • А щоб полишатися в тілі, то це потрібніш ради вас.
  • І це певно знаю, що зостанусь і перебуватиму з усіма вами на розвиток вам і радість у вірі,
  • І оце знаю певно, що зали́шусь я, і пробува́тиму з вами всіма́ вам на ко́ристь та на ра́дощі в вірі,
  • щоб через мене ваша хвала збільшувалась у Христі Ісусі, завдяки моєму поворотові до вас.
  • щоб ваша хвала́ через мене примно́жилася в Христі Ісусі, коли зно́ву прийду́ я до вас.
  • Тільки поводьтеся достойно Євангелії Христової, щоб я, — чи то як прийду і вас побачу, чи то бувши далеко, — довідаюся про вас, що ви стоїте твердо в однім дусі, змагаючись однодушно за євангельську віру,
  • Тільки живіть згідно з Христовою Єва́нгелією, щоб, — чи прийду́ я й побачу вас, чи й не бувши — почув я про вас, що ви стоїте́ в однім дусі, бо́рючись однодушно за віру єва́нгельську,
  • ні в чому не боявшися ваших противників; це буде для них певним знаком погибелі, а для вас — спасіння, і то від Бога,
  • і ні в чо́му не боячи́ся противників; це їм доказ загибелі, вам же спасі́ння. А це від Бога!
  • бож вам дана ласка Христа, не тільки вірувати в нього, але за нього також і страждати.
  • Бо вчинено вам за Христа доброді́йство, — не тільки вірувати в Нього, але і страждати за Нього,
  • Отак ви переносите ту саму боротьбу, яку ви бачили в мені та яка й тепер в мені, як це вам відомо.
  • маючи таку саму боротьбу́, яку ви бачили в мені, а тепер чуєте про мене.

  • ← (Ефесян 6) | (Филип’ян 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025