Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Врешті, брати мої, радуйтеся у Господі. Писати вам те саме мені не важко, а вам воно корисно.
All for Christ
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.
Уважайте на собак, уважайте на лихих робітників, уважайте на обрізання!
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation!
Ми бо “обрізання”, що духом служимо Богові, що хвалимось у Христі Ісусі, не покладаючися на тіло,
хоч я міг би покладатись і на тіло. Коли хтось інший думає покладатися на тіло, то я ще більше:
though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:
обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з коліна Веніямина, єврей з євреїв, фарисей за законом;
circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
щодо горливости — гонитель Церкви, щодо справедливости в законі — бездоганний.
concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
А те, що було мені зиском, з-за Христа я вважав за втрату.
But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.
Ба, більше: я вважаю за втрату все задля найвищого спізнання Христа Ісуса, Господа мого, заради якого я все втратив і вважаю все за сміття, аби Христа придбати;
Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ
і опинитися в ньому не з праведністю моєю, що від закону, а з тією, що через віру в Христа, з праведністю, що від Бога — від віри;
and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
щоб спізнати його й силу його воскресіння і участь в його муках, уподібнюючись йому у смерті,
that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,
аби якось осягнути воскресіння з мертвих.
Не те, щоб я осягнув уже мету чи був уже досконалим, але змагаю далі, чи не здобуду її, бо саме на те Христос Ісус і здобув мене.
Брати, я не вважаю, що осягнув уже мету; на одне лиш зважаю: забуваю те, що позаду, і змагаюся до того, що попереду,
женусь до мети, по нагороду високого Божого покликання в Христі Ісусі.
I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
Ті ж, які досконалі, роздумуймо про це, а коли ви де в чому думаєте інакше, то Бог і в цьому просвітлить вас.
Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.
Тим часом, що б ми й не осягнули, простуймо завжди тим самим кроком.
Наслідуйте мене, брати, і вважайте на тих, що поводяться так, згідно із зразком, який ви маєте в нас.
Our Citizenship in Heaven
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.
Багато ж є тих, що про них я часто говорив вам та й тепер з плачем говорю, які поводяться як вороги Христового хреста.
For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
їхній кінець — погибель, їхній бог — черево, їхня слава — у їхній ганьбі, вони думають тільки про земні речі.
whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame — who set their mind on earthly things.
Бо наше громадянство в небі, звідки і Спасителя очікуємо, Господа Ісуса Христа,
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,