Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Филип’ян 3) | (Колосян 1) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Тож, брати мої любі та побажані, моя радосте і вінче мій! Стійте так у Господі, любі мої!
  • Тому, мої любі й милі брати, ви — моя радість і вінець, — стійте так у Господі, улюблені!
  • Еводію прошу та й Синтиху теж прошу, щоб думали однаково у Господі.
  • Прошу Еводію, прошу також і Синтихію: думайте однаково в Господі!
  • І тебе, щирий товаришу, теж прошу, допомагай їм, бо вони працювали для Євангелії зо мною і Климентом та іншими моїми співробітниками, імена яких у книзі життя.
  • Так само прошу і тебе, вірний приятелю, допомагай тим, які співпрацювали зі мною в поширенні Євангелія, і з Климентом, і з іншими моїми помічниками, імена яких — у книзі життя.
  • Радуйтеся завжди у Господі; знову кажу: Радуйтеся!
  • Радійте завжди в Господі; і ще раз кажу: радійте!
  • Хай ваша доброзичливість буде всім людям відома. Господь близько!
  • Нехай ваша лагідність стане відомою всім людям. Господь близько!
  • Ні про що не журіться, але в усьому появляйте Богові ваші прохання молитвою і благанням з подякою.
  • Нічим не журіться, але в усьому молитвою та благаннями з подякою висловлюйте ваші прохання Богові.
  • І мир Божий, що вищий від усякого уявлення, берегтиме серця й думки ваші у Христі Ісусі.
  • І мир Божий, який перевищує всяке розуміння, нехай береже ваші серця і ваші думки в Христі Ісусі.
  • Наостанку, брати, усе, що лиш правдиве, що чесне, що справедливе, що чисте, що любе, що шанобливе, коли якась чеснота чи щобудь похвальне, — про те думайте!
  • Наостанку, брати: те, що істинне, що чесне, що справедливе, що чисте, що любе, що гідне хвали, — коли яка чеснота або коли яка похвала, — про це роздумуйте.
  • Чого ви навчилися, що прийняли, що почули та бачили в мені — те чиніте, і Бог миру буде з вами.
  • Чого навчилися і що прийняли, що почули й побачили в мені, — оце й робіть. І Бог миру буде з вами.
  • Я вельми зрадів у Господі, що ваші старання про мене знову нарешті ожили, — ви про те старалися, та нагоди вам бракувало.
  • Я дуже зрадів у Господі, що ви тепер знову отримали змогу піклуватися про мене. Ви й раніше піклувалися, але не мали відповідної нагоди.
  • Я кажу це не тому, що терплю злидні, бо я навчився задовольнятись тим, що маю.
  • Кажу це не тому, що чогось потребую, бо я навчився бути задоволеним тим, що є.
  • Умію бути в упокоренні, умію бути і в достатку: в усьому й в усіх обставинах я звик і насичуватися, і голодувати, жити в достатках і терпіти злидні.
  • Умію жити і в нестатках, умію жити і в достатку. Звик до всього і в усьому: і насичуватися, і голодувати, мати достаток і терпіти нестаток.
  • Я можу все в тому, хто укріплює мене.
  • Усе можу в Тому, Хто мене зміцнює, — [в Ісусі Христі].
  • Однак, ви все ж таки зробили добре, що взяли участь у моїй скорботі.
  • Втім, ви добре зробили, взявши участь у моїх труднощах.
  • І ви, филип'яни, знаєте, що на початку євангельської проповіді, коли я вийшов був з Македонії, крім одних вас, ніяка Церква не брала участи в даванні і прийманні,
  • Знайте ж ви, филип’яни, що на початку поширення Євангелія, коли я вийшов з Македонії, жодна Церква не взяла участі в праві давання і приймання, — тільки ви одні;
  • бо й у Солунь ви раз і вдруге вислали були мені на потреби.
  • так що аж двічі посилали ви до Солуня на мої потреби.
  • Не те, щоб я шукав дарів, я бо шукаю плоду, що множиться на вашу користь.
  • Не тому, що я шукаю дарів; ні, я шукаю плоду, який примножує вашу славу.
  • Я одержав усе, і маю надто. Мені доволі всього, відколи я дістав від Епафродита вашу милостиню, — пахощі солодкі, жертву приємну, Богові вгодну.
  • Я одержав усе і повністю забезпечений. Мені вистачає всього, відколи я одержав від Епафродита те, що ви послали, це — ніжні пахощі, приємна жертва, яка до вподоби Богові.
  • За те мій Бог виповнить усі ваші потреби, за багатством своїм, у славі, у Христі Ісусі.
  • А мій Бог, згідно зі Своїм багатством, нехай задовольнить усяку вашу потребу — у славі, в Ісусі Христі.
  • А Богові й нашому Отцеві слава на віки вічні! Амінь.
  • Богові ж, нашому Отцеві, — слава навіки-віків! Амінь [1].
  • Вітайте кожного святого у Христі Ісусі. Вітають вас брати, які зо мною.
  • Вітайте кожного святого в Ісусі Христі! Вітають вас ті брати, які зі мною.
  • Вітають вас усі святі, а особливо з цісарського дому.
  • Вітають вас усі святі, особливо ті, які з дому кесаря.
  • Благодать Господа нашого Ісуса Христа хай буде з духом вашим! Амінь.
  • Благодать Господа Ісуса Христа з духом вашим. [Амінь].

  • ← (Филип’ян 3) | (Колосян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025