Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога.
  • Living the New Life

    Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God’s right hand.
  • Думайте про горішнє, а не про земне.
  • Think about the things of heaven, not the things of earth.
  • Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі.
  • For you died to this life, and your real life is hidden with Christ in God.
  • Коли ж Христос, ваше життя, з'явиться, тоді й ви з ним з'явитесь у славі.
  • And when Christ, who is youra life, is revealed to the whole world, you will share in all his glory.
  • Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство.
  • So put to death the sinful, earthly things lurking within you. Have nothing to do with sexual immorality, impurity, lust, and evil desires. Don’t be greedy, for a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
  • За все це падає гнів Божий на неслухняних.
  • Because of these sins, the anger of God is coming.b
  • Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому.
  • You used to do these things when your life was still part of this world.
  • Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст!
  • But now is the time to get rid of anger, rage, malicious behavior, slander, and dirty language.
  • Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами
  • Don’t lie to each other, for you have stripped off your old sinful nature and all its wicked deeds.
  • й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця.
  • Put on your new nature, and be renewed as you learn to know your Creator and become like him.
  • Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос.
  • In this new life, it doesn’t matter if you are a Jew or a Gentile,c circumcised or uncircumcised, barbaric, uncivilized,d slave, or free. Christ is all that matters, and he lives in all of us.
  • Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість,
  • Since God chose you to be the holy people he loves, you must clothe yourselves with tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience.
  • терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само.
  • Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • А над усе будьте в любові, що є зв'язок досконалости,
  • Above all, clothe yourselves with love, which binds us all together in perfect harmony.
  • і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні.
  • And let the peace that comes from Christ rule in your hearts. For as members of one body you are called to live in peace. And always be thankful.
  • Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні.
  • Let the message about Christ, in all its richness, fill your lives. Teach and counsel each other with all the wisdom he gives. Sing psalms and hymns and spiritual songs to God with thankful hearts.
  • І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім'я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього.
  • And whatever you do or say, do it as a representative of the Lord Jesus, giving thanks through him to God the Father.
  • Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить.

  • Instructions for Christian Households

    Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.
  • Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них.
  • Husbands, love your wives and never treat them harshly.
  • Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне.
  • Children, always obey your parents, for this pleases the Lord.
  • Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі.
  • Fathers, do not aggravate your children, or they will become discouraged.
  • Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі.
  • Slaves, obey your earthly masters in everything you do. Try to please them all the time, not just when they are watching you. Serve them sincerely because of your reverent fear of the Lord.
  • Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей,
  • Work willingly at whatever you do, as though you were working for the Lord rather than for people.
  • знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові!
  • Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and that the Master you are serving is Christ.e
  • Хто кривдить, візьме відплату за те, що скривдив, без огляду на особу.
  • But if you do what is wrong, you will be paid back for the wrong you have done. For God has no favorites.

  • ← (Колосян 2) | (Колосян 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025