Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога.
Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правицї в Бога.
Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі.
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.
Коли ж Христос, ваше життя, з'явиться, тоді й ви з ним з'явитесь у славі.
Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.
Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство.
Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, похоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,
Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому.
між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.
Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст!
Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.
Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами
Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з дїлами його,
й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця.
і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,
Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос.
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість,
Одягнїть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,
терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само.
терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.
А над усе будьте в любові, що є зв'язок досконалости,
Над усїм же сим любов, котра єсть союз звершення,
і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні.
і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.
Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні.
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодатї сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім'я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього.
І все, що нї робите словом або дїлом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.
Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить.
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.
Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них.
Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.
Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне.
Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.
Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі.
Батьки, не роздражнюйте дїтей ваших, щоб не внивали.
Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі.
Слуги, слухайте у всьому панів по тїлу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простотї серця, боячись Бога;
Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей,
і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,
знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові!
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.