Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Колосян 3) | (Солунян 1) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Пани, віддавайте слугам те, що справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте пана у небі.
  • Fellow Workers

    Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
  • Будьте в молитві витривалі й чувайте на ній в подяці.
  • Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
  • Моліться рівночасно і за нас, щоб Бог відчинив нам двері проповіді, щоб ми могли звістувати тайну Христову, за котру я в кайданах,
  • Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
  • щоб я її оголосив, як мені треба говорити.
  • That I may make it manifest, as I ought to speak.
  • Поводьтеся мудро з тими, що назовні, використовуючи нагоду.
  • Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
  • Ваша розмова нехай завжди буде люб'язна та приправлена сіллю, щоб знали, як треба вам кожному відповідати.
  • Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
  • Щодо мене, то вас повідомить про все Тихик, любий брат, вірний слуга і співробітник у Господі.
  • Final Greetings

    All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
  • Його я до вас, власне, на те й вислав, щоб ви довідалися про наші справи та щоб він утішив серця ваші,
  • Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
  • разом з Онисимом, вірним та любим братом, котрий є з-між вас. Вони скажуть вам про все, що діється тут.
  • With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
  • Вітає вас Аристарх, товариш мій у неволі, і Марко, небіж Варнави, — про нього маєте вказівки, — прийміть його, як до вас прийде; —
  • Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
  • та Ісус, названий Юст. Вони, ті єдині з обрізаних — мої співробітники для царства Божого; вони стали відрадою для мене.
  • And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
  • Вітає вас і Епафр, що з-між вас, слуга Ісуса Христа. Він завжди змагається за вас у молитвах, щоб ви стояли непохитно в досконалості й виконували волю Божу в усім.
  • Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
  • Свідчу за нього, що він багато побивається за вами, а й за тими, хто в Лаодікеї та Гієраполі.
  • For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
  • Вітає вас Лука, любий лікар, та Димас.
  • Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
  • Вітайте братів у Лаодікеї і Німфана та його домашню Церкву.
  • Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
  • І як цей лист буде прочитаний у вас, зробіть так, щоб він був прочитаний і в лаодікійській Церкві, а лист Лаодікеї щоб ви також прочитали.
  • Sharing This Letter

    And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
  • Та скажіть Архипові: Вважай на службу, що прийняв від Господа, щоб її виконати.
  • And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
  • Привіт моєю, Павловою, рукою. Пам'ятайте про мої кайдани. Благодать хай буде з вами!
  • The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

    { Written from Rome to the Colossians by Tychicus and Onesimus. }

  • ← (Колосян 3) | (Солунян 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025