Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
А про часи та пори не маєте, брати, потреби, щоб до вас писати.
Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.
Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі.
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, — тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, — і не уникнуть.
Бо, як говорити муть: "Упокій і безпечність", тодї несподївано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
Та ви, брати, не в темряві, щоб вас той день зненацька захопив, як злодій:
Ви ж, браттє, не в темряві, щоб той день як злодїй, захопив вас.
бо всі ви — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
Усї ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
Не спімо, отже, як інші, а чуваймо та будьмо тверезі!
Тим же оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.
Ті бо, що сплять, сплять уночі, і ті, що впиваються, впиваються вночі.
Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння.
Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і (надївши) шолом надїї на спасеннє.
Бож призначив нас Бог не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
який умер за нас, щоб ми, чи чуваємо, чи спимо, разом з ним жили.
що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили.
Тому втішайте один одного і будуйте один одного, як то ви й робите.
Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите.
Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
Шануйте їх у надмірі любови за їхню працю. Живіть у мирі між собою.
і поважайте їх вельми високо в любові за дїло їх. Живіть мирно між собою.
Благаємо вас, брати: карайте ледачих, малодушних підбадьорюйте, підтримуйте безсилих, супроти всіх будьте терплячі.
Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утїшайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усїм.
Уважайте, щоб ніхто не віддавав нікому злом за зло, а старайтеся робити добро один одному і для всіх.
Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного і для всїх.
За все дякуйте: така бо воля Божа щодо вас у Христі Ісусі.
За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
Сам же Бог миру нехай освятить вас цілковито, і нехай уся ваша істота — дух і душа, і тіло — буде збережена без плями на прихід Господа нашого Ісуса Христа.
Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсїм, і ввесь ваш дух, і душа, і тїло нехай збережеть ся непорочно у прихід Господа нашого Ісуса Христа.
Вірний той, хто вас покликав, — він і здійснить це.
Вірен, Хто покликав вас, Він і зробить (се).
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттєм.