Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
А про часи та пори не маєте, брати, потреби, щоб до вас писати.
Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,
Самі бо знаєте, що день Господній прийде, як злодій уночі.
ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.
Саме, як говоритимуть: Мир і безпечність, — тоді зненацька злетить на них погибель, як біль на вагітну лоном, — і не уникнуть.
Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!
Та ви, брати, не в темряві, щоб вас той день зненацька захопив, як злодій:
Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,
бо всі ви — сини світла й сини дня. Ми не належимо ні ночі, ані темряві.
ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.
Не спімо, отже, як інші, а чуваймо та будьмо тверезі!
Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.
Ті бо, що сплять, сплять уночі, і ті, що впиваються, впиваються вночі.
Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.
Ми ж, які належимо дневі, будьмо тверезі, надягнувши броню віри та любови й шолом надії на спасіння.
Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.
Бож призначив нас Бог не на гнів, а на те, щоб ми одержали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа,
Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,
який умер за нас, щоб ми, чи чуваємо, чи спимо, разом з ним жили.
Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.
Тому втішайте один одного і будуйте один одного, як то ви й робите.
Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.
Прохаємо вас, брати: поважайте тих, які серед вас працюють і які над вами в Господі старшують та на розум вас наводять.
Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.
Шануйте їх у надмірі любови за їхню працю. Живіть у мирі між собою.
Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.
Благаємо вас, брати: карайте ледачих, малодушних підбадьорюйте, підтримуйте безсилих, супроти всіх будьте терплячі.
И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.
Уважайте, щоб ніхто не віддавав нікому злом за зло, а старайтеся робити добро один одному і для всіх.
Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
За все дякуйте: така бо воля Божа щодо вас у Христі Ісусі.
Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.
усе перевіряйте; тримайте те, що добре,
и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра
Сам же Бог миру нехай освятить вас цілковито, і нехай уся ваша істота — дух і душа, і тіло — буде збережена без плями на прихід Господа нашого Ісуса Христа.
И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
Вірний той, хто вас покликав, — він і здійснить це.
Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.
Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам.
Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.