Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 10:33
-
Переклад Хоменка
Тоді прийшов був Горам, цар гезерський, Лахішеві на підмогу, та Ісус так побив його й його військо, що не лишилося живої душі в нього.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї прийшов Горам, царь Газерський, на підмогу Лахисові; та Йозуа побив і його й військо його, так що не втїк із них нїхто. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді прийшов ґезерський цар Горам допомогти Лахішу, та Ісус побив його й народ його, так що не позоставив жодного в ньому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Елам, цар Ґазеру, прийшов на допомогу Лахісові, та Ісус вістрям меча побив його і його народ, аж не залишилося з них того, хто врятувався б і втік. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда пришёл на помощь Лахису Горам, царь Газерский; но Иисус поразил его и народ его мечом так, что никого у него не оставил, кто бы уцелел. -
(en) King James Bible ·
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. -
(en) New International Version ·
Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army — until no survivors were left. -
(en) English Standard Version ·
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тем временем Горам, царь Гезера, пришел Лахишу на помощь, но Иисус разбил его и его войско, никого не оставив в живых. -
(en) New King James Version ·
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На помощь Лахису пришёл Горам, царь Газерский, но Иисус разгромил и его армию, и никто из них не уцелел. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining. -
(en) New Living Translation ·
During the attack on Lachish, King Horam of Gezer arrived with his army to help defend the town. But Joshua’s men killed him and his army, leaving no survivors.