Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 10:35
-
Переклад Хоменка
Взяли вони його того ж самого дня й побили вістрям меча, і винищили того дня геть чисто всі душі в ньому, так само, як учинив він був з Лахішем.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І опанували його того ж дня, та й звоювали його, і на все живуче, що було там, кинув він того дня проклін так само, як росправивсь із Лахисом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І здобули́ його того дня, і побили його ві́стрям меча, а кожну особу, що в ньому, того дня зробили закляттям, — усе так, як зробив був Лахішу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І передав його Господь в руки Ізраїлю, взяв його в той день і вибив його вістрям меча, і вигубили все, що в ньому дихає, вчинили так, як з Лахісом. -
(ru) Синодальный перевод ·
и взяли его в тот же день и поразили его мечом, и всё дышащее, что находилось в нём в тот день, предал он заклятию, как поступил с Лахисом. -
(en) King James Bible ·
And they took it on that day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish. -
(en) New International Version ·
They captured it that same day and put it to the sword and totally destroyed everyone in it, just as they had done to Lachish. -
(en) English Standard Version ·
And they captured it on that day, and struck it with the edge of the sword. And he devoted every person in it to destruction that day, as he had done to Lachish. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они взяли его в тот же день и предали мечу. Он полностью истребил всех, кто в нем был, как он сделал и с Лахишем. -
(en) New King James Version ·
They took it on that day and struck it with the edge of the sword; all the people who were in it he utterly destroyed that day, according to all that he had done to Lachish. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они взяли город в тот же день и сделали с ним то же, что и с Лахисом. Все жители города были убиты. -
(en) New American Standard Bible ·
They captured it on that day and struck it with the edge of the sword; and he utterly destroyed that day every person who was in it, according to all that he had done to Lachish. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they took it on that day, and smote it with the edge of the sword; and all the souls that were therein he utterly destroyed on that day, according to all that he had done to Lachish. -
(en) New Living Translation ·
They captured it that day and killed everyone in it. He completely destroyed everyone, just as he had done at Lachish.