Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 10:38
-
Переклад Хоменка
Звідси повернувсь Ісус з усім Ізраїлем проти Девіру та й розпочав наступ на нього.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Звідсї повернувсь Йозуа з усїм Ізраїлем проти Дебира, та й почав бити на нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вернувся Ісус та ввесь Ізраїль із ним до Девіру, і воював із ним. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І повернувся Ісус і весь Ізраїль до Давіра, і, оточивши його, -
(ru) Синодальный перевод ·
Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него; -
(en) King James Bible ·
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it: -
(en) New International Version ·
Then Joshua and all Israel with him turned around and attacked Debir. -
(en) English Standard Version ·
Then Joshua and all Israel with him turned back to Debir and fought against it -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем Иисус и с ним весь Израиль повернул назад к Давиру и напал на него. -
(en) New King James Version ·
Then Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and they fought against it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Иисус и весь народ Израиля вернулись в Давир и напали на этот город. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Joshua and all Israel with him returned to Debir, and they fought against it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it. -
(en) New Living Translation ·
Then Joshua and the Israelites turned back and attacked Debir.