Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 7:10
-
Переклад Хоменка
А Господь промовив до Ісуса: “Встань! Чого це припав ти лицем до землі?
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь же відказав Йозейові: Устань! Про що се лежиш на твойму лицї? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Господь до Ісуса: „Устань, — по́що то ти падаєш на обличчя своє? -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Господь промовив до Ісуса: Встань! Навіщо ти так упав долілиць? -
(ru) Синодальный перевод ·
Господь сказал Иисусу: встань, для чего ты пал на лицо твоё? -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Joshua, Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face? -
(en) New International Version ·
The Lord said to Joshua, “Stand up! What are you doing down on your face? -
(en) English Standard Version ·
The Sin of Achan
The Lord said to Joshua, “Get up! Why have you fallen on your face? -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь сказал Иисусу:
— Встань! Зачем ты склонился на свое лицо? -
(en) New King James Version ·
The Sin of Achan
So the Lord said to Joshua: “Get up! Why do you lie thus on your face? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал Иисусу: "Почему ты пал лицом на землю? Поднимись! -
(en) New American Standard Bible ·
So the LORD said to Joshua, “Rise up! Why is it that you have fallen on your face? -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to Joshua, Rise up; wherefore liest thou thus upon thy face? -
(en) New Living Translation ·
But the LORD said to Joshua, “Get up! Why are you lying on your face like this?