Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
І.Навина 9:7
-
Переклад Хоменка
Мужі Ізраїля відповіли хіввіям: “А може ви живете серед нас; як же нам тоді входити в союз із вами?”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Громадські ж мужі Ізраїля відказали Гевіям: Може ви живете поблизу нас, то й як же нам та чинити з вами умову? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали Ізраїлеві мужі до хівве́ян: „Може ви сидите́ побли́зу нас, то я́к ми складемо з вами умову?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та ізраїльські сини запитали в хоррейця: Може ти посеред мене живеш, тож як складу я з тобою завіт? -
(ru) Синодальный перевод ·
Израильтяне же сказали Евеям: может быть, вы живёте близ нас? как нам заключить с вами союз? -
(en) King James Bible ·
And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you? -
(en) New International Version ·
The Israelites said to the Hivites, “But perhaps you live near us, so how can we make a treaty with you?” -
(en) English Standard Version ·
But the men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live among us; then how can we make a covenant with you?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Израильтяне сказали хиввеям:
— А вдруг вы живете рядом с нами? Как же нам тогда заключать с вами союз? -
(en) New King James Version ·
Then the men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you dwell among us; so how can we make a covenant with you?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Израильтяне сказали этим людям из Евеи: "Может быть, вы живёте неподалеку. Пока мы не узнаем откуда вы, мы не можем заключить с вами союз". -
(en) New American Standard Bible ·
The men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you are living within our land; how then shall we make a covenant with you?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the men of Israel said to the Hivite, Perhaps thou dwellest in the midst of us, and how should I make a covenant with thee? -
(en) New Living Translation ·
The Israelites replied to these Hivites, “How do we know you don’t live nearby? For if you do, we cannot make a treaty with you.”