Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Солунян 1) | (2 Солунян 3) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Благаємо вас, брати, щодо приходу Господа нашого Ісуса Христа — коли ми зберемось до нього:
  • Events prior to the Lord’s Second Coming

    Now, dear brothers and sisters,a let us clarify some things about the coming of our Lord Jesus Christ and how we will be gathered to meet him.
  • не дайте легко вивести себе з рівноваги, ані щоб вас тривожили харизмом, словом, чи листом, який нібито від нас, — що день Господній уже настає.
  • Don’t be so easily shaken or alarmed by those who say that the day of the Lord has already begun. Don’t believe them, even if they claim to have had a spiritual vision, a revelation, or a letter supposedly from us.
  • Нехай ніхто жадним способом не бентежить вас! Бо спершу настане відступство й виявиться чоловік безбожний, син погибелі,
  • Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessnessb is revealed — the one who brings destruction.c
  • той супротивник, який зноситься понад усе, що зветься Богом чи святощами, так що сяде сам у храмі Божім і видаватиме себе за Бога.
  • He will exalt himself and defy everything that people call god and every object of worship. He will even sit in the temple of God, claiming that he himself is God.
  • Хіба не пам'ятаєте, що коли я був між вами, я говорив вам про це?
  • Don’t you remember that I told you about all this when I was with you?
  • І тепер знаєте, що саме стримує його з'явитись у часі своєму.
  • And you know what is holding him back, for he can be revealed only when his time comes.
  • Так, тайна беззаконня орудує вже тепер. Лише тепер є той, хто його стримує, аж поки не буде усунений.
  • For this lawlessness is already at work secretly, and it will remain secret until the one who is holding it back steps out of the way.
  • І тоді й з'явиться беззаконний, якого Господь Ісус умертвить духом уст своїх і знищить сяйвом приходу свого.
  • Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will slay him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
  • Поява бо того буде під діянням сатани з усякого роду силою, із знаками і з неправдивими чудами
  • This man will come to do the work of Satan with counterfeit power and signs and miracles.
  • та всяким брехливим обманом для тих, які гинуть, бо вони не прийняли любови правди, щоб їм спастися.
  • He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.
  • І тому Бог посилає їм силу, яка зводить їх вірити неправді, —
  • So God will cause them to be greatly deceived, and they will believe these lies.
  • щоб засуджені були всі ті, які не увірували в правду, а милуються з неправедности.
  • Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
  • А щодо нас, то ми за вас, брати, улюблені Господом, повинні завжди дякувати Богові, що Бог вибрав вас від початку, щоб ви спаслися освяченням Духа і вірою в правду,

  • Believers Should Stand Firm

    As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the firstd to experience salvation — a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
  • до чого він вас і покликав благовіствуванням нашим, щоб ви придбали славу Господа нашого Ісуса Христа.
  • He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Тож стійте, брати, і тримайтеся передань, яких від нас навчилися чи то усно, а чи листовно.
  • With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on the teaching we passed on to you both in person and by letter.
  • Нехай же сам Господь наш Ісус Христос і Бог, Отець наш, що полюбив нас і дав нам у своїй благодаті втіху вічну й добру надію,
  • Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal comfort and a wonderful hope,
  • врадує серця ваші та зміцнить у всякім ділі й добрім слові.
  • comfort you and strengthen you in every good thing you do and say.

  • ← (2 Солунян 1) | (2 Солунян 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025