Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
А втім, молітеся, брати, за нас, щоб Господнє слово ширилося та звеличувалося, як і у вас,
Request for Prayer
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
і щоб ми визволилися від безпутніх та поганих людей, бо не в усіх — віра!
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith.
Господь же вірний і він вас зміцнить, і збереже від злого.
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
Ми певні в Господі щодо вас, що те, що ми наказуємо вам, ви чините й далі будете чинити.
We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.
Господь же нехай направить серця ваші на любов Божу й на Христову терпеливість.
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
А вам, брати, наказуємо в ім'я Господа нашого Ісуса Христа сторонитися кожного брата, який живе в ледарстві, а не за переданням, що ви його прийняли.
Самі бо знаєте, як треба нас наслідувати. Ми ж безладдя поміж вами не коїли,
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
ані не їли ні в кого дармо хліба, а вдень і вночі тяжко та гірко працювали, щоб не утруднювати з вас нікого.
nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
Не тому, що не маємо на це права, а тому, щоб дати себе вам за зразок, щоб ви нас наслідували.
We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.
Бо коли ми були у вас, ми вам це наказали: Як хтось не хоче працювати, хай і не їсть.
For even when we were with you, we gave you this rule: “The one who is unwilling to work shall not eat.”
Та проте чуємо, що деякі у вас живуть у ледарстві й не роблять нічого, тільки байдикують.
We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
Таким то наказуємо і велимо Господом нашим Ісусом Христом спокійно працювати і споживати хліб, що самі заробили.
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
А ви, брати, не втомлюйтеся добро чинити.
And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.
Коли ж хтось не послухається нашого слова, що в цім листі, затавруйте такого й не приставайте з ним, йому на застидження.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Однак, за ворога його не вважайте, лише напоумте як брата.
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завжди й усяким робом. Господь з усіма вами!
Final Greetings
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Привіт моєю, Павловою, рукою. Це знак у кожнім моїм посланні: так пишу.
I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.