Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
А втім, молітеся, брати, за нас, щоб Господнє слово ширилося та звеличувалося, як і у вас,
Pray for Us
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,
і щоб ми визволилися від безпутніх та поганих людей, бо не в усіх — віра!
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for not all have faith.
Господь же вірний і він вас зміцнить, і збереже від злого.
But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Ми певні в Господі щодо вас, що те, що ми наказуємо вам, ви чините й далі будете чинити.
And we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you.
Господь же нехай направить серця ваші на любов Божу й на Христову терпеливість.
Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
А вам, брати, наказуємо в ім'я Господа нашого Ісуса Христа сторонитися кожного брата, який живе в ледарстві, а не за переданням, що ви його прийняли.
Самі бо знаєте, як треба нас наслідувати. Ми ж безладдя поміж вами не коїли,
For you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you;
ані не їли ні в кого дармо хліба, а вдень і вночі тяжко та гірко працювали, щоб не утруднювати з вас нікого.
Не тому, що не маємо на це права, а тому, щоб дати себе вам за зразок, щоб ви нас наслідували.
not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.
Бо коли ми були у вас, ми вам це наказали: Як хтось не хоче працювати, хай і не їсть.
For even when we were with you, we commanded you this: If anyone will not work, neither shall he eat.
Та проте чуємо, що деякі у вас живуть у ледарстві й не роблять нічого, тільки байдикують.
For we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are busybodies.
Таким то наказуємо і велимо Господом нашим Ісусом Христом спокійно працювати і споживати хліб, що самі заробили.
А ви, брати, не втомлюйтеся добро чинити.
But as for you, brethren, do not grow weary in doing good.
Коли ж хтось не послухається нашого слова, що в цім листі, затавруйте такого й не приставайте з ним, йому на застидження.
Однак, за ворога його не вважайте, лише напоумте як брата.
Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завжди й усяким робом. Господь з усіма вами!
Benediction
Now may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
Now may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
Привіт моєю, Павловою, рукою. Це знак у кожнім моїм посланні: так пишу.