Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
А втім, молітеся, брати, за нас, щоб Господнє слово ширилося та звеличувалося, як і у вас,
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
і щоб ми визволилися від безпутніх та поганих людей, бо не в усіх — віра!
Молитесь о том , чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.
Господь же вірний і він вас зміцнить, і збереже від злого.
Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
Ми певні в Господі щодо вас, що те, що ми наказуємо вам, ви чините й далі будете чинити.
Мы же на Господа полагаемся в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.
Господь же нехай направить серця ваші на любов Божу й на Христову терпеливість.
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.
А вам, брати, наказуємо в ім'я Господа нашого Ісуса Христа сторонитися кожного брата, який живе в ледарстві, а не за переданням, що ви його прийняли.
Мы требуем от вас, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению, которое вы8 приняли от нас.
Самі бо знаєте, як треба нас наслідувати. Ми ж безладдя поміж вами не коїли,
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
ані не їли ні в кого дармо хліба, а вдень і вночі тяжко та гірко працювали, щоб не утруднювати з вас нікого.
и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы трудились до изнурения день и ночь, чтобы никого из вас не обременять.
Не тому, що не маємо на це права, а тому, щоб дати себе вам за зразок, щоб ви нас наслідували.
Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
Бо коли ми були у вас, ми вам це наказали: Як хтось не хоче працювати, хай і не їсть.
Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».
Та проте чуємо, що деякі у вас живуть у ледарстві й не роблять нічого, тільки байдикують.
Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.9
Таким то наказуємо і велимо Господом нашим Ісусом Христом спокійно працювати і споживати хліб, що самі заробили.
Мы требуем, и мы увещеваем таких во имя Господа Иисуса Христа спокойно работать и зарабатывать себе на пропитание.
А ви, брати, не втомлюйтеся добро чинити.
А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.
Коли ж хтось не послухається нашого слова, що в цім листі, затавруйте такого й не приставайте з ним, йому на застидження.
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
Однак, за ворога його не вважайте, лише напоумте як брата.
Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завжди й усяким робом. Господь з усіма вами!
Пусть Сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
Привіт моєю, Павловою, рукою. Це знак у кожнім моїм посланні: так пишу.
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах как знак того, что это письмо от меня.