Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,
A Call to Prayer
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.
for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
Це добре й приємне в очах нашого Спаса Бога,
for this is good and acceptable before our Saviour God,
який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.
who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми — чоловік Христос Ісус,
For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,
who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді.
to which *I* have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.
Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором'язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,
Instructions to Women
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.
Let a woman learn in quietness in all subjection;
Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною!
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.