Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,
A Call to Prayer
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
Це добре й приємне в очах нашого Спаса Бога,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми — чоловік Христос Ісус,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором'язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,
Instructions to Women
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною!
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.