Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,
  • A Call to Prayer

    First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
  • за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.
  • for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • Це добре й приємне в очах нашого Спаса Бога,
  • This is good and acceptable in the sight of God our Savior,
  • який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.
  • who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми — чоловік Христос Ісус,
  • For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,
  • що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,
  • who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
  • на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді.
  • For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.
  • Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.
  • Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.
  • Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором'язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,

  • Women Instructed

    Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
  • але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.
  • but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
  • Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.
  • A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
  • Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною!
  • But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.
  • Адам бо спершу був створений, а Ева потім.
  • For it was Adam who was first created, and then Eve.
  • І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.
  • And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.
  • Однак, вона спасеться, народжувавши дітей, якщо перебуватиме у вірі, любові та святості зо скромністю.
  • But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.

  • ← (1 Тимофія 1) | (1 Тимофія 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025