Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Вірне слово: Коли хтось прагне єпископства, — бажає доброї справи.
Qualifications for Overseers
The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
Треба, отже, щоб єпископ був бездоганним, однієї лише жінки чоловіком, тверезим, розважливим, чесним, гостинним, здібним навчати,
The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
не п'яницею, не розбишакою, а сумирним, не сварливим, не грошолюбом;
not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
щоб власним домом добре правив та щоб дітей тримав у послусі з усякою повагою, —
conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity;
бо хто не знає рядити власним домом, то як він буде дбати про Церкву Божу? —
(but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
не новонавернений, щоб, розгордівши, не потрапив під дияволів осуд.
not a novice, that he may not, being inflated, fall into [the] fault of the devil.
Треба також, щоб він мав гарне свідчення і від тих, що зовні, щоб не опинився у ганьбі та у диявольських тенетах.
But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
Диякони — так само треба, щоб були поважні, не двоязичні, вина багато щоб не вживали, не були віддані брудному зискові;
Qualifications for Deacons
Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
щоб тайну віри берегли в чистім сумлінні.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Але й таких спочатку слід поставити на пробу, а потім нехай служать, якщо будуть бездоганні.
And let these be first proved, then let them minister, being without charge [against them].
Жінки також нехай поважні будуть, не обмовливі, тверезі, вірні в усьому.
[The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Диякони нехай будуть кожен лиш однієї жінки чоловіком, добре правлять дітьми і власним домом,
Let [the] ministers be husbands of one wife, conducting [their] children and their own houses well:
бо ті, що виконують гаразд свої обов'язки, здобувають собі почесний ступінь і велику сміливість у вірі в Христа Ісуса.
for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
Пишу тобі це, надіючися, що незабаром прийду до тебе.
The Mystery of Godliness
These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
Коли ж загаюся, то щоб ти знав, як слід поводитися в домі Божім, яким є Церква Бога живого, стовп та основа правди.
but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is [the] assembly of [the] living God, [the] pillar and base of the truth.
А то річ певна, що тайна побожности — велика: Христос явився у тілі, засвідчений у Дусі, показався ангелам, проповідуваний поганам, увіруваний у світі, вознісся у славі.
And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.