Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Тимофія 4:7
- 
      
Переклад Хоменка
Щождо нечистих, бабських байок — то ти їх вистерігайся. Вправляйся у благочесті; 
- 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скверних же і бабських байок цурай ся, а привчай себе до благочестя. - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Уникай мирських байок, які суперечать істині Господній. Краще постійно вчись віддано служити Богу. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Цурайся нечистих та ба́бських байо́к, а вправляйся в благоче́сті. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
А зневажливих і безглуздих байок остерігайся. Вправляйся ж у побожності, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии, - 
      
(en) King James Bible ·
But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. - 
      
(en) New International Version ·
Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly. - 
      
(en) English Standard Version ·
Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness; - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. - 
      
(en) New King James Version ·
But reject profane and old wives’ fables, and exercise yourself toward godliness. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но избегай глупых басен старух, ибо нет в этих баснях правды Божьей, и неустанно упражняйся в благочестии Божьем. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness; - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety; - 
      
(en) New Living Translation ·
Do not waste time arguing over godless ideas and old wives’ tales. Instead, train yourself to be godly.