Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Зо старшим суворо не поводься, а радше умовляй його, як батька; молодших — як братів;
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
старших жінок, як матерів, а молодих, немов сестер, з усякою чистотою.
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
Коли якась удовиця має дітей або внуків, то насамперед нехай вони навчаться шанувати власну родину й віддячуватися батькам, бо це вгодно Богові.
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
Справжня вдова й самотня на Бога покладає надію і перебуває день і ніч у молитвах та благаннях.
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
І це ти їм наказуй, щоб були бездоганні.
And these things give in charge, that they may be blameless.
А коли хтось про своїх, особливо ж про домашніх не дбає, той віри відцурався: він гірший, ніж невірний.
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
Удовицю вибирати не менш, як шістдесятилітню, одного тільки чоловіка жінку,
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
що має гарне ім'я в ділах добрих: що дітей виховала, приймала подорожніх, що святим ноги вмивала, що тим, які в горю, допомагала, всяке добре діло сумлінно виконувала.
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
Молодих же вдовиць тримай від себе подаль, бо як їх охоплює пристрасть, противна Христові, то хочуть заміж виходити,
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
стягаючи на себе осуд, бо відкинули першу віру.
Having damnation, because they have cast off their first faith.
А разом з тим звикають бездільно по хатах тинятися, і не тільки нічого не роблять, а ще й цокочуть і скрізь втручаються, і базікають, що не личить.
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Отже, я хочу, щоб молодші виходили заміж, дітей народжували, рядили домом і не давали противникові ніякої зачіпки для лихомовства.
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Коли ж якась віруюча прийняла до себе вдовиць, нехай їм допомагає, хай не обтяжується Церква, щоб вона могла справжнім удовам помагати.
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
Пресвітери, що добре головують, гідні подвійної пошани, передусім ті, що працюють словом і навчанням.
Honoring Elders
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Бо Писання говорить: «Не зав'язуй рота волові, що молотить»; і «Робітник — гідний своєї нагороди.»
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
На пресвітера не приймай скарги, хібащо при двох або трьох свідках.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
Тих, які грішать, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
Заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом та вибраними ангелами берегти це безсторонньо, не робивши нічого з нахилу до когось.
A Charge to Timothy
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
Рук надто поквапно не клади ні на кого і не робися причетним до гріхів інших. Бережи себе чистим.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
Перестань пити воду, вживай і вина трохи з-за шлунку і твоїх частих недуг.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
Гріхи деяких людей явні ще перед судом, а в інших виявляються опісля.
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.